Al comienzo del decenio de 1980 se calculaba que la deforestación tropical se producía a un ritmo de 11,4 millones de hectáreas por año. | UN | وقدر في مطلع الثمانينات أن ازالة الغابات المدارية يتم بمعدل ١١,٤ مليون هكتار سنويا. |
Recientes estimaciones han situado esa cifra entre 17 y 20 millones de hectáreas por año a fines del decenio de 1980. | UN | ودفعت التقديرات اﻷخيرة بالمعدل الى أعلى، من ١٧ الى ٢٠ مليون هكتار سنويا في أواخر الثمانينات. |
Al comienzo del decenio de 1980 se calculaba que la deforestación tropical se producía a un ritmo de 11,4 millones de hectáreas por año. | UN | وقدر في مطلع الثمانينات أن ازالة الغابات المدارية يتم بمعدل ١١,٤ مليون هكتار سنويا. |
Recientes estimaciones han situado esa cifra entre 17 y 20 millones de hectáreas por año a fines del decenio de 1980. | UN | ودفعت التقديرات اﻷخيرة بالمعدل الى أعلى، من ١٧ الى ٢٠ مليون هكتار سنويا في أواخر الثمانينات. |
La FAO indica que el mejoramiento debe efectuarse a una tasa mínima de un millón de hectáreas por año entre 1993 y el final del siglo. | UN | وتقترح المنظمة الاضطلاع بعملية الاستصلاح بمعدل أدنى يبلغ ١ مليون هكتار في السنة فيما بين عام ١٩٣ ونهاية هذا القرن. |
Se calcula que la deforestación tropical avanzaba a un ritmo de 17 a 20 millones de hectáreas por año a fines del decenio de 1980, es decir, aproximadamente al 0,9% anual. | UN | ويقدر أن اجتثاث الغابات الاستوائية ماض بمعدل يتراوح بين ١٧ و ٢٠ مليون هكتار سنويا في أواخر عقد الثمانينات، أي حوالي ٠,٩ في المائة سنويا. |
Hoy, los bosques plantados representan el 7% de la superficie total de bosque (264 millones de hectáreas), lo que supone un aumento de unos 5 millones de hectáreas por año entre 2005 y 2010. | UN | واليوم، أصبحت الغابات المزروعة تشكل 7 في المائة، أو 264 مليون هكتار من مجموع مساحة الغابات، مما يعكس زيادة قدرها حوالي 5 ملايين هكتار سنويا في الفترة من عام 2005 حتى عام 2010. |
Los bosques contribuyen directamente a los medios de subsistencia del 90% de los 1.200 millones de personas que viven actualmente en la pobreza extrema; sin embargo los bosques están desapareciendo a un ritmo de 12,5 millones de hectáreas por año. | UN | وتسهم الغابات بشكل مباشر في سبل كسب العيش لما نسبته 90 في المائة من الـ 1.2 بليون شخص الذين يعيشون في فقر مدقع، ولكن الغابات تختفي بمعدل 12.5 مليون هكتار سنويا. |
El ritmo de la deforestación (en particular, la conversión de los bosques tropicales en tierras agrícolas) ha disminuido en el último decenio, de 16 millones de hectáreas por año en la década de 1990 al promedio actual de unos 13 millones de hectáreas por año. | UN | وقد انخفضت معدلات إزالة الغابات، بما في ذلك تحويل الغابات المدارية إلى أراض زراعية على وجه الخصوص، وذلك على مدى العقد الماضي، من 16 مليون هكتار سنويا في تسعينيات القرن الماضي إلى المتوسط الحالي البالغ حوالي 13 مليون هكتار سنويا. |
La plantación de árboles a gran escala ha reducido notablemente la pérdida neta de la superficie de bosque, que disminuyó de 8,3 millones de hectáreas por año entre 1990 y 2000 a 5,2 millones de hectáreas por año entre 2000 y 2010. | UN | وقد خفض غرس الأشجار على نطاق واسع من صافي الخسارة في مساحة الغابات بدرجة كبيرة، حيث انخفضت تلك الخسارة من 8.3 ملايين هكتار سنويا خلال الفترة من عام 1990 حتى عام 2000 إلى 5.2 ملايين هكتار سنويا خلال الفترة من عام 2000 حتى عام 2010. |
16.33 La tasa mundial de deforestación de los bosques naturales se estima en unos 17 millones de hectáreas por año. | UN | ١٦-٣٣ ويقدر المعدل العالمي لاجتثاث اﻷحراج الطبيعية بما يقرب من ١٧ مليون هكتار في السنة. |
El desglose de las estimaciones es el siguiente: los cambios en los bosques y otras tierras boscosas a nivel mundial fueron de -10.0 millones de hectáreas por año; las pérdidas de bosques naturales en los países en desarrollo fueron de 16,3 millones de hectáreas por año; los aumentos de las plantaciones de bosques en los países en desarrollo fueron de: 3,2 millones de hectáreas por año. | UN | وفيما يلي تفصيل التقديرات: شملت التغيرات العالمية في الغابات وسائر اﻷراضي الحرجية ١٠ ملايين هكتار في السنة؛ وبلغت الخسارة من الغابات الطبيعية في البلدان النامية ١٦,٣ مليون هكتار سنويا؛ وبلغت زيادة المزارع في البلدان النامية ٣,٢ ملايين هكتار في السنة. |
Se agudizará la competencia para las tierras con fines agrícolas y forestales; estimaciones recientes indican que casi dos tercios de la deforestación tropical - unos 12 millones de hectáreas por año - se debe a las operaciones de limpieza de la tierra para la agricultura13. | UN | وستشتد المنافسة على اﻷرض بين الزراعة والنبت الحرجي؛ وترى التقديرات اﻷخيرة أن قرابة ثلثي الغابات المدارية المزالة - أي حوالي ١٢ مليون هكتار في السنة - ترجع إلى قيام المزارعين بقطع أشجار اﻷراضي ﻷغراض الزراعة)١٣(. |