Podría ser del Mossad, de Hezbollah... Ninguno de los dos me sorprendería. | Open Subtitles | قد يكون الموساد أو حزب الله لا شيء منهما سيفاجئني |
Hay una oferta en pie de Hezbollah y de los Hermanos de Alá, dos millones por cualquier militar estadounidense. | Open Subtitles | هناك عرض قائم من حزب الله والإخوه في الله 2مليون دولار عند حجز أي جندي امريكي |
Durante muchos meses Israel ha reaccionado con moderación ante tales ataques de Hezbollah y otras organizaciones terroristas. | UN | وعلى مدى شهور طويلة، ظلت اسرائيل تبدي ضبط النفس في وجه تلك الهجمات من جانب حزب الله والمنظمات اﻹرهابية اﻷخرى. |
La Comisión no encontró prueba alguna de que sus ataques estuvieran vinculados en modo alguno con actividades militares de Hezbollah. | UN | ولم تجد اللجنة أية أدلة تبين أن هذه الهجمات ترتبط على نحو أو آخر بالأنشطة العسكرية لحزب الله. |
En su lugar, estuvo representado por el dirigente parlamentario de Hezbollah, Mohamed Raad. | UN | ومَثلَه رئيس الكتلة البرلمانية لحزب الله محمد رعد. |
Las Naciones Unidas no han sido informadas de ese acuerdo, que ha sido públicamente mencionado por funcionarios israelíes y de Hezbollah. | UN | ولم تُبلﱠغ اﻷمم المتحدة بهذا الاتفاق رغم أن المسؤولين اﻹسرائيليين ومسؤولي حزب الله أشاروا إليه علانية. |
De hecho, el Primer Ministro del Líbano celebró el anuncio de Hezbollah de que dicho grupo había secuestrado a un empresario israelí, que estaba retenido en el Líbano. | UN | وبالفعل فإن رئيس وزراء لبنان رحب بإعلان حزب الله عن اختطافه لرجل أعمال إسرائيلي محتجز حاليا في لبنان. |
Cualquier resolución viable del conflicto debe incluir el desarme de Hezbollah, su renuncia a la violencia y el reconocimiento del derecho de Israel a existir en paz. | UN | وأي حل للصراع قابل للتنفيذ يجب أن يتضمن نزع سلاح حزب الله وتخليه عن العنف والاعتراف بحق إسرائيل في العيش بسلام. |
El dirigente de Hezbollah ha prometido continuar enfrentándose a Israel en tanto que continúe ocupando la zona de las granjas de Shebaa. | UN | وقد تعهدت قيادة حزب الله بمواصلة مقاومة إسرائيل ما دامت تواصل احتلالها لمنطقة مزارع شبعا. |
Los voluntarios eran aceptados si obedecían las normas de Hezbollah pero, en caso contrario, se les ordenaba abandonar la zona. | UN | وكان هؤلاء المتطوعون مرحباً بهم إذا امتثلوا لقواعد حزب الله وإلا فقد كانوا يؤمرون بمغادرة المنطقة. |
Actuando bajo la sospecha de que se trataba de terroristas de Hezbollah que transportaban armas, se lanzó un ataque aéreo. | UN | وقد شُنت غارة جوية على أولئك الأشخاص للاشتباه في كونهم إرهابيين من حزب الله ينقلون أسلحة. |
No permitáis que elementos de Hezbollah os mantengan prisioneros y os utilicen como escudos humanos en beneficio de intereses extranjeros. | UN | لا تسمحوا لعصابة حزب الله أن يحتجزونكم كرهائن ويستخدموكم كدرع بشري من أجل مصالح أجنبية. |
Los soldados permanecieron alrededor de 15 minutos en la casa mientras interrogaba a las mujeres, preguntándoles sobre sus vínculos con combatientes de Hezbollah. | UN | وبقي الجنود نحو 15 دقيقة في المنزل قاموا أثناءها باستجواب النساء فسألوهن عن صلاتهن بمقاتلي حزب الله. |
En segundo lugar, en la zona de Tibnin, que es una plaza fuerte de Hezbollah. | UN | ثانياً، في منطقة تبنين التي هي معقل من معاقل حزب الله. |
El mismo día, el Centro encabezó una delegación de víctimas de Hezbollah en una reunión con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Sra. Louise Arbour. | UN | وفي اليوم نفسه، قاد المركز وفدا من ضحايا حزب الله في اجتماع مع لويز أربور، مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Detuvo cuatro ciudadanos libaneses, que confesaron ser miembros de Hezbollah enviados para cometer el atentado. | UN | وألقت القبض على أربعة مواطنين لبنانيين اعترفوا بأنهم أعضاء في حزب الله أوفدوا لارتكاب ذلك الهجوم. |
Lo exhorta, en su calidad de Presidente del Consejo de Seguridad, a que condene públicamente la peligrosa provocación de Hezbollah. | UN | وإني أدعوكم، بصفتكم رئيس مجلس الأمن، إلى أن تدينوا علنا العمل الاستفزازي الخطير الذي يقوم به حزب الله. |
Inmediatamente después de la explosión, miembros de Hezbollah acordonaron la zona. | UN | وبعد الانفجار مباشرة، طوّق مقاتلو حزب الله المنطقة. |
El Consejo también debe ocuparse de esta amenaza adoptando medidas activas contra la infraestructura terrorista de Hezbollah. | UN | وينبغي أن يتصدى المجلس لهذا التهديد من خلال اتخاذ خطوات فعالة ضد الهياكل الأساسية الإرهابية لحزب الله. |
Efectivos de las FDI respondieron con disparos de tanque contra una posición de Hezbollah próxima a Ayta ash Shab, matando al combatiente de Hezbollah que vigilaba el puesto, y lanzaron misiles contra otra posición de Hezbollah cercana a ese mismo lugar. | UN | وردت قوات الدفاع الإسرائيلي بإطلاق نيران المدافع على موقع لحزب الله بالقرب من بلدة عيتا الشعب فقتلت مقاتلا من حزب الله فيه وأطلقت قذائف على موقع آخر لحزب الله في المنطقة ذاتها. |
Pese a que no se ha desarmado, lo que constituye una contravención de la resolución, el ala militar de Hezbollah mantiene que tiene derecho a ejercer resistencia armada contra la ocupación ilícita de territorio libanés por Israel. | UN | وفي حين أن هذا الامتناع عن نزع السلاح يشكِّل عدم امتثال لأحكام ذلك القرار، فإن الجناح العسكري لحزب الله يرى أن من حقه ممارسة المقاومة المسلّحة ضد الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع لأراضٍ لبنانية. |
Se vio a una (1) persona armada en las proximidades de B30 (un activista de Hezbollah) | UN | لوحظ شخص واحد مسلح (1) في النقطة الحدودية B30 (ناشط بحزب الله) |