Además, se emplearon tres conjuntos de hipótesis sobre el aumento del número de afiliados. | UN | واستخدمت فضلا عن ذلك ثلاث مجموعات من الافتراضات المتعلقة بزيادة عدد المشتركين. |
Además, se emplearon tres conjuntos de hipótesis sobre el aumento del número de afiliados. | UN | واستخدمت فضلا عن ذلك ثلاث مجموعات من الافتراضات المتعلقة بزيادة عدد المشتركين. |
f) Ensayar y calibrar procesos de modelización y generadores de hipótesis en relación con evaluaciones anteriores; | UN | اختبار عمليات النمذجة ووضع السيناريوهات بالمقارنة بالتقييمات السابقة، وقياس أثرها؛ |
A juicio de algunos esto resultaba de hipótesis de ingresos que en el pasado habían sido demasiado elevadas. | UN | ورأى البعض أن هذا اﻷمر ناجم عن افتراضات الدخل التي كانت مرتفعة جدا في الماضي. |
La información sobre las principales decisiones de gestión figura en la sección de hipótesis de planificación y recursos necesarios. | UN | ترد في الباب المتعلق بافتراضات التخطيط والموارد المالية معلومات عن أهم قرارات الإدارة. |
En el proyecto del estudio nacional de 1995 se prevé la elaboración de hipótesis climáticas más pormenorizadas. | UN | ويزمع إعداد سيناريوهات مناخية بتفصيل أكبر في مشروع الدراسة القطرية في عام ٥٩٩١. |
Además, se emplearon tres conjuntos de hipótesis sobre el aumento del número de afiliados. | UN | واستخدمت فضلا عن ذلك ثلاث مجموعات من الافتراضات المتعلقة بزيادة عدد المشتركين. |
Además, se emplearon tres conjuntos de hipótesis sobre el aumento del número de afiliados. | UN | واستخدمت فضلا عن ذلك ثلاث مجموعات من الافتراضات المتصلة بزيادة عدد المشتركين. |
Además, se emplearon tres conjuntos de hipótesis sobre el aumento del número de afiliados. | UN | واستخدمت فضلا عن ذلك ثلاث مجموعات من الافتراضات المتصلة بزيادة عدد المشتركين. |
Todos los resultados actuariales se enmarcarán en varios conjuntos de hipótesis actuariales; | UN | وستبين جميع النتائج الاكتوارية تحت عدة مجموعات من الافتراضات الاكتوارية؛ |
Además, se emplearon tres conjuntos de hipótesis sobre el aumento del número de afiliados. | UN | واستخدمت فضلا عن ذلك ثلاث مجموعات من الافتراضات المتصلة بزيادة عدد المشتركين. |
Además, se emplearon cuatro conjuntos de hipótesis sobre el aumento del número de afiliados. | UN | واستخدمت علاوة على ذلك أربع مجموعات من الافتراضات المتصلة بنمو عدد المشتركين. |
Proyecciones de hipótesis de población: necesidades de espacio de oficina en edificios que no son propiedad de las Naciones Unidas | UN | السيناريوهات المتوقعة لعدد الموظفين: الاحتياج إلى حيز مكتبي خارج العقارات المملوكة للأمم المتحدة |
Capítulo 7. Crear capacidad para la elaboración, uso e interpretación de hipótesis y modelos, incluidos: | UN | 16 - الفصل 7: بناء القدرات لتطوير، واستخدام وتفسير السيناريوهات والنماذج، ويشمل ذلك: |
Colaboración con la Asociación pro Naciones Unidas para acercar a los expertos a las aulas con el fin de orientar las simulaciones de hipótesis actuales en materia de no proliferación y desarme; | UN | التعاون مع رابطة الأمم المتحدة لإشراك الخبراء في تدريس عمليات محاكاة السيناريوهات الحالية لعدم الانتشار ونزع السلاح؛ |
A juicio de algunos esto resultaba de hipótesis de ingresos que en el pasado habían sido demasiado elevadas. | UN | ورأى البعض أن هذا اﻷمر ناجم عن افتراضات الدخل التي كانت مرتفعة جدا في الماضي. |
A juicio de algunos esto resultaba de hipótesis de ingresos que en el pasado habían sido demasiado elevadas. | UN | ورأى البعض أن هذا اﻷمر ناجم عن افتراضات الدخل التي كانت مرتفعة جدا في الماضي. |
Deficiencias en el proceso de formulación del presupuesto, incluida la aplicación de hipótesis presupuestarias y de un método de cálculo inadecuados | UN | أوجه للقصور من بينها استخدام افتراضات غير ملائمة للميزانية، واتباع طرق حسابية غير ملائمة في عملية إعداد الميزانية |
Organización y realización de 14 videoconferencias sobre cuestiones presupuestarias y de ejecución para 13 misiones de mantenimiento de la paz y la BLNU sobre asuntos pendientes en materia de hipótesis y justificación presupuestarias en la fase de finalización de los informes de ejecución y presupuesto | UN | تنظيم وإجراء 14 مؤتمرا عن طريق الفيديو بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية والأداء مع 13 بعثة من بعثات حفظ السلام وقاعدة سوقيات تابعة للأمم المتحدة بشأن المسائل المعلقة المتصلة بافتراضات الميزانية وتبريرها خلال مرحلة وضع الصيغة النهائية لتقرير الأداء والميزانية |
Elaboración de hipótesis sobre las consecuencias de las amenazas sobre los recursos hídricos a fin de garantizar que la ordenación integrada de los recursos hídricos incluya posibles emergencias | UN | وضع سيناريوهات عن تأثيرات الأخطار على الموارد المائية لضمان أن تضمن الإدارة المتكاملة للموارد المائية حالات طوارئ. |
En el cuadro que figura a continuación se presenta un resumen de los tres conjuntos de hipótesis económicas, que también se emplearon en las cuatro evaluaciones anteriores. | UN | ويبين الجدول التالي موجزا للمجموعات الثلاث للافتراضات الاقتصادية، التي تم الاستناد إليها أيضا في عمليات التقييم اﻷربع السابقة. |
El Grupo de Trabajo formuló, a título preliminar, una serie de hipótesis que merecían ser estudiadas más a fondoA/CN.4/472/Add.1, anexo, párr. 29. | UN | وصاغ الفريق العامل، بصورة أولية، عددا من الفرضيات التي تستحق أن تدرس بتعمق)٢٤٠(. |
Capítulo 9. Orientación para mejorar el uso más generalizado de hipótesis y modelos para apoyar la adopción de decisiones | UN | الفصل 9: مبادئ توجيهية لتحسين الاستخدام الأوسع نطاقا للسيناريوهات والنماذج لدعم القرارات |
Modelización de hipótesis de estabilización para cumplir lo dispuesto en el artículo 2 | UN | وضع نماذج لسيناريوهات التثبيت بغية معالجة المادة ٢ |
80. La valoración actuarial de las obligaciones por concepto de seguro médico después de la separación del servicio depende de hipótesis actuariales, la principal de las cuales es la tasa de descuento. | UN | التغيير في الفرضيات 80 - يعتمد تقييم الإكتواري لالتزامات التأمين الصحي بعد الخدمة على فرضيات إكتوارية، من أهمها معدل الخصم. |