"de hiroshima y nagasaki" - Translation from Spanish to Arabic

    • على هيروشيما وناغازاكي
        
    • في هيروشيما وناغازاكي
        
    • من هيروشيما وناغازاكي
        
    • في هيروشيما وناكازاكي
        
    • هيروشيما وناجازاكي
        
    • زيارة مدينتي هيروشيما وناغازاكي
        
    • قنبلتي هيروشيما ونغازاكي
        
    • لهيروشيما ونغازاكي
        
    • هيروشيما وناغازاكي المروعين
        
    • هيروشيما وناغازاكي بالقنابل الذرية
        
    • هيروشيما وناغازاكي عالقتين بالذاكرة
        
    • هيروشيما وناغازاكي عالقتين بذاكرة
        
    • هيروشيما وناغاساكي
        
    • وأصبحت هيروشيما وناغازاكي
        
    • على هيروشيما ونغازاكي
        
    Coincide asimismo con el sexagésimo aniversario del bombardeo atómico de Hiroshima y Nagasaki. UN كما أنها تتزامن مع الذكرى السنوية الستين لإلقاء القنبلتين الذريتين على هيروشيما وناغازاكي.
    El 70º aniversario de los ataques de Hiroshima y Nagasaki es el hito idóneo para el logro de nuestro objetivo. UN والذكرى السنوية السبعون للهجوم على هيروشيما وناغازاكي هي المعْلَم المناسب لتحقيق هدفنا.
    Exposiciones sobre el tema de las bombas atómicas de Hiroshima y Nagasaki UN معارض عن القنبلة النووية في هيروشيما وناغازاكي
    Exposiciones sobre el tema de las bombas atómicas de Hiroshima y Nagasaki UN معارض عن القنبلة النووية في هيروشيما وناغازاكي
    Mi visita a los museos de la bomba atómica de Hiroshima y Nagasaki fue una experiencia emotiva y conmovedora, ya que pude presenciar los efectos devastadores de las bombas atómicas. UN وقد كانت زيارتي لمتحف القنبلة الذرية في كلٍ من هيروشيما وناغازاكي تجربة عاطفية ومؤثرة، حيث تمكنت من مشاهدة الآثار المدمرة للقنبلتين الذريتين.
    En 2010 México recibió a una delegación del proyecto hibakusha (sobrevivientes de las bombas atómicas), puesto en marcha por Peace Boat, de la que formaba parte un grupo de 10 sobrevivientes de las bombas atómicas de Hiroshima y Nagasaki. UN وفي عام 2010، رحبت المكسيك بوفد من مشروع هيباكوشا الذي تضطلع به منظمه سفينة السلام، كان يضم مجموعة من 10 من الناجين من انفجار القنبلتين الذريتين في هيروشيما وناكازاكي.
    Además, entretanto ha habido 50 años de constantes avances y actualmente hay bombas que tienen 70 veces o incluso 700 veces la fuerza explosiva de las bombas de Hiroshima y Nagasaki. UN وفضلا عن ذلك فقد مضى خمسون عاما من التطوير فأصبحت هناك اﻵن قنابل تحمل من القوة المتفجرة ما يعادل سبعين أو سبعمائة ضعف لقوة تفجير قنبلتي هيروشيما وناجازاكي.
    Desde 1983, el Japón ha invitado a más de 700 participantes en el programa de becas de las Naciones Unidas en materia de desarme a que visiten el país, inclusive a las ciudades de Hiroshima y Nagasaki. UN منذ عام 1983، دعت اليابان أكثر من 700 مشارك في برنامج الأمم المتحدة للزمالات في مجال نزع السلاح لزيارتها، بما في ذلك زيارة مدينتي هيروشيما وناغازاكي.
    El septuagésimo aniversario de los ataques de Hiroshima y Nagasaki es el hito apropiado para lograr nuestro objetivo. UN ولعل الذكرى السبعين للهجومين على هيروشيما وناغازاكي هي المنعطف الملائم على طريق تحقيق هدفنا.
    La Conferencia de Nayarit manifiesta su gratitud por la participación de las víctimas y supervivientes de los ataques de Hiroshima y Nagasaki, y por las alusiones a las víctimas de los ensayos nucleares. UN ويعرب مؤتمر ناياريت عن امتنانه لمشاركة ضحايا الهجوم النووي على هيروشيما وناغازاكي والناجين منه، وكذلك للإشارة إلى ضحايا التجارب النووية.
    Es verdaderamente irónico que, en el momento en que celebramos el cincuentenario de la Asamblea General dedicado a la paz y al desarrollo, una vez más se hayan realizado, en los tranquilos entornos de la región del Pacífico Sur, explosiones atómicas más grandes que las de Hiroshima y Nagasaki. UN من دواعي السخرية أنه بينما نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين للجمعية العامة التي كرست للسلام والتنمية، تجري مرة أخرى في منطقة جنوب المحيط الهادئ المسالمة تفجيرات ذرية أكبر من تفجيري القنبلتين اللتين أسقطتا على هيروشيما وناغازاكي.
    86. En los estudios de Hiroshima y Nagasaki se han observado sólo dos efectos notables en el crecimiento y desarrollo del cerebro. UN ٦٨ - لم تبرز الدراسات التي أجريت في هيروشيما وناغازاكي سوى أثرين واضحين في نمو المخ وتطوره.
    86. En los estudios de Hiroshima y Nagasaki se han observado sólo dos efectos notables en el crecimiento y desarrollo del cerebro. UN ٦٨ - لم تبرز الدراسات التي أجريت في هيروشيما وناغازاكي سوى أثرين واضحين في نمو المخ وتطوره.
    Los sucesos que podrían parecer una comparación obvia - las bombas de Hiroshima y Nagasaki de la segunda guerra mundial - no constituyen, de hecho, precedentes útiles en este caso. UN والحادثان اللذان قد يبدو أن فيهما شبها واضحا بحادث تشرنوبيل، وهما حادثا اسقاط قنبلتين في هيروشيما وناغازاكي اللذان وقعا في الحرب العالمية الثانية، لا يشكلان في الواقع دليلا مفيدا في هذه الحالة.
    63. En el informe de 1988 del UNSCEAR, el Comité examinó en detalle la información sobre dosis altas procedente de estudios epidemiológicos, prestando especial atención a los datos de Hiroshima y Nagasaki. UN ٣٦ - وكانت اللجنة قد استعرضت بالتفصيل، في تقرير عام ٨٨٩١، المعلومات الخاصة بالجرعات المرتفعة والمستمدة من الدراسات الوبائية، مؤكدة على البيانات المتوفرة من هيروشيما وناغازاكي.
    63. En el informe del UNSCEAR de 1988, el Comité examinó en detalle la información sobre dosis altas procedente de estudios epidemiológicos, prestando especial atención a los datos de Hiroshima y Nagasaki. UN ٣٦ - وكانت اللجنة قد استعرضت بالتفصيل، في تقرير عام ٨٨٩١، المعلومات الخاصة بالجرعات المرتفعة والمستمدة من الدراسات الوبائية، مؤكدة على البيانات المتوفرة من هيروشيما وناغازاكي.
    En 2010 México recibió a una delegación del proyecto hibakusha (sobrevivientes de las bombas atómicas), puesto en marcha por Peace Boat, de la que formaba parte un grupo de 10 sobrevivientes de las bombas atómicas de Hiroshima y Nagasaki. UN 3 - وفي عام 2010، رحبت المكسيك بوفد في إطار مشروع هيباكوشا الذي تضطلع به منظمه سفينة السلام، كان يضم مجموعة من 10 من الناجين من انفجار القنبلتين الذريتين في هيروشيما وناكازاكي.
    7. " Exposición sobre las bombas atómicas de Hiroshima y Nagasaki " UN 7 - " معرض قنبلة هيروشيما وناجازاكي النووية "
    Desde 1983, el Japón ha invitado a más de 650 participantes en el programa de las Naciones Unidas de becas sobre desarme a visitar el país, incluidas las ciudades de Hiroshima y Nagasaki. UN 12 - منذ عام 1983، وجّهت اليابان الدعوة لزيارتها إلى ما يزيد عن 650 مشاركا في برنامج زمالات الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح، بما في ذلك زيارة مدينتي هيروشيما وناغازاكي.
    La más reciente, detonada por Francia el 2 de octubre de 1995, es cinco veces más potente que las bombas atómicas de Hiroshima y Nagasaki. UN وقامت فرنسا بالتفجير اﻷخير في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ - وتمثل قوته خمسة أضعاف قوة قنبلتي هيروشيما ونغازاكي.
    15. Su delegación desea solicitar que la exposición permanente de los bombardeos con bombas atómicas de Hiroshima y Nagasaki sean devueltas a su ubicación original en el Salón de la Asamblea General y que antes de la primavera de 2015, la Campana de la Paz también sea devuelta a su ubicación original en el Jardín Japonés. UN 15 - وأضاف قائلا إن وفد بلده يرغب في أن تعاد المعروضات الدائمة بشأن القصف النووي لهيروشيما ونغازاكي إلى أماكنها الأصلية في قاعة الجمعية العامة وأن يعاد ناقوس السلام أيضا إلى موضعه الأصلي في الحديقة اليابانية بحلول ربيع عام 2015.
    El Secretario General recuerda que 1945, año en que se fundaron las Naciones Unidas, marcó también el comienzo de la era nuclear con las horrendas explosiones de Hiroshima y Nagasaki. UN 12 - الأمين العام: أشار إلى أن عام 1945 هو العام الذي أنشئت فيه الأمم المتحدة، وإلى أنه شكل أيضا بداية الحقبة النووية بانفجاري هيروشيما وناغازاكي المروعين.
    54. Un estudio de cohorte importante es el Estudio Vitalicio de los sobrevivientes de los bombardeos atómicos de Hiroshima y Nagasaki. UN ٤٥ - ومن الدراسات الفوجية الهامة دراسة المدى العمري، التي أجريت على الناجين من قصف هيروشيما وناغازاكي بالقنابل الذرية.
    Por ser el único país que ha experimentado la devastación resultante de un bombardeo nuclear, el Japón está decidido a asegurar que nunca caigan en el olvido las tragedias de Hiroshima y Nagasaki. UN وتلتزم اليابان، باعتبارها البلد الوحيد الذي عانى من الخراب الذي خلفه القصف بالقنابل النووية، بالعمل على أن تظل مأساتا هيروشيما وناغازاكي عالقتين بالذاكرة.
    En segundo lugar, por ser el único país que ha sufrido los efectos devastadores de las bombas atómicas, el Japón se compromete a asegurar que las tragedias de Hiroshima y Nagasaki permanezcan vivas en la memoria de la humanidad. UN ثانياً، نظرا لكون اليابان البلد الوحيد الذي عانى ويلات القصف النووي، فإنها آلت على نفسها أن تعمل على أن تظل مأساتا هيروشيما وناغازاكي عالقتين بذاكرة البشرية.
    Estas políticas y prácticas parecen indicar que no se aprendió ninguna lección de la pesadilla de Hiroshima y Nagasaki. UN إذ أن هذه السياسات والممارسات تدل كما يبدو على عدم استخلاص أي عبرة من كابوس هيروشيما وناغاساكي.
    Varios cientos de sobrevivientes de las bombas atómicas de Hiroshima y Nagasaki en 1945 acudieron a la Sede para ver la exposición, y muchos hablaron con visitantes sobre sus experiencias. UN وقد جاء عدة مئات من الذين بقوا على قيد الحياة من القنبلتين الذريتين اللتين ألقيتا على هيروشيما ونغازاكي في عام 1945 إلى موقع المعرض في الأمم المتحدة وقضى العديد منهم الوقت يتحدثون إلى الزوار عن تجارب حياتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more