"de hizbollah" - Translation from Spanish to Arabic

    • حزب الله
        
    • لحزب الله
        
    Desde entonces, ustedes han pasado la prueba de la lucha que comenzó con los ataques no provocados de Hizbollah contra Israel. UN ومنذ ذلك الوقت، صمدتم أمام تجربة القتال الذي بدأ عندما شن حزب الله هجماته غير المستفزة على إسرائيل.
    Israel ha advertido reiteradamente acerca del peligro del rearme de Hizbollah y de la amenaza que representa para la región. UN وقد حذرت إسرائيل مرارا وتكرارا من إعادة تسليح حزب الله وما يشكله ذلك من خطر على المنطقة.
    Muerto por el impacto directo de un cohete de Hizbollah en la estación de tren de Haifa UN قتل جراء إصابته المباشرة بصاروخ أطلقه حزب الله على محطة القطارات في حيفا
    Muerto en un ataque con misiles de Hizbollah contra un buque de guerra israelí frente a la costa del Líbano UN قتل أثناء الاعتداء بصواريخ أطلقها حزب الله على سفينة إسرائيلية قبالة الساحل اللبناني شاي أتياس
    :: Ataque contra el Centro de Divulgación Agrícola de Hizbollah en la localidad de Duris UN :: استهداف مركز الإرشاد الزراعي لحزب الله في سهل بلدة دورس.
    Aharon Yehezkel Kfar Yedidya Muerto en un fuego cruzado con terroristas de Hizbollah en Rashef, pueblo de la zona meridional del Líbano UN قتل اثناء تبادل النيران مع إرهابيي حزب الله في قرية رشاف اللبنانية الجنوبية
    No hacer frente al papel de Hizbollah en el conflicto es un error lamentable. UN ويُعد الفشل في التصدي لدور حزب الله في الصراع خطأ أليماً.
    Los ataques cotidianos de Hizbollah con proyectiles están propagando en forma constante el temor y el terror entre la población civil. UN وتنشر الهجمات الصاروخية اليومية التي يشنها حزب الله الخوف والرعب باستمرار بين السكان المدنيين.
    El periódico añadió que el Ejército israelí no disponía de datos que confirmaran la presencia en el lugar de miembros de Hizbollah. UN وأضافت أن الجيش الإسرائيلي لم يكن يملك معلومات حول وجود عناصر حزب الله في المكان.
    Envió inmediatamente patrullas al lugar de los hechos, donde encontró los cadáveres de cuatro miembros de Hizbollah, que posteriormente fueron retirados en una ambulancia. UN وأرسلت القوة على الفور دوريات إلى موقع إطلاق النار عثرت على جثث لأربعة أفراد من حزب الله نقلتها فيما بعد سيارة إسعاف.
    Sigo convencido de que el desarme de Hizbollah y otras milicias debe tener lugar mediante un proceso político que conduzca al restablecimiento pleno de la autoridad del Gobierno del Líbano de manera que no haya más armas ni autoridad que las suyas. UN وما زالت على اقتناعي بأن نزع سلاح حزب الله والميليشيات الأخرى ينبغي أن يجري عن طريق عملية سياسية تفضي إلى استعادة الدولة اللبنانية لسلطتها كاملة بحيث لا يكون هناك أي سلاح أو سلطة غير سلاحها وسلطتها.
    El rearme de Hizbollah representa un peligro significativo y apremiante. UN وتمثل إعادة تسلح حزب الله خطرا كبيرا ومحدقا.
    El rearme de Hizbollah plantea un peligro grave y urgente. UN وتشكل إعادة تسليح حزب الله خطرا كبيرأ وملحّا.
    Se han observado elementos armados, presuntamente miembros de Hizbollah, construyendo nuevas instalaciones en la región de Burgoz, justo al norte del río Litani. UN وشوهدت عناصر مسلحة يشتبه في كونها أعضاء من حزب الله وهم يشيدون مرافق جديدة في منطقة برغز الواقعة شمال نهر الليطاني.
    Lamentablemente, la situación se agrava por la persistente negativa de Hizbollah a proporcionar pruebas de que los dos soldados están con vida. UN ومن المؤسف أن ثبات حزب الله على رفضه إعطاء دليل أن الجنديين ما زالا على قيد الحياة يزيد الحالة تفاقما.
    La organización terrorista Hamas sigue muy de cerca los pasos de Hizbollah. UN ومنظمة حماس الإرهابية تقتفي عن قرب أثر حزب الله.
    Las armas de Hizbollah fueron uno de los principales temas del debate para la preparación de la declaración ministerial del Gobierno del Líbano. UN وكانت أسلحة حزب الله نقطة نقاش رئيسية في تحضير البيان الوزاري للحكومة اللبنانية.
    1. La supuesta participación de Hizbollah en el contrabando de las armas encontradas a bordo del buque Karine A, acusación cuya veracidad no se ha podido comprobar en absoluto; UN 1 - مشاركة حزب الله في تهريب السلاح على متن السفينة Karine A، وهو اتهام لم تتثبت صحته مطلقا؛
    En varias ocasiones, personal de Hizbollah impidió la libertad de desplazamiento de la FPNUL. UN 8 - وفي عدة مناسبات، قيدت عناصر حزب الله حرية تنقل أفراد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    La presencia armada de Hizbollah en la zona situada al sur del Litani no es ningún secreto. UN ولا يخفى على أحد الوجود المسلح لحزب الله في المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني.
    A la vez, en el Líbano pedí en forma reiterada y pública que los combatientes de Hizbollah abandonaran su práctica deplorable de esconder municiones, armamentos o combatientes entre los civiles. UN وفي الوقت ذاته، ناديت مرارا وعلانية من داخل لبنان بضرورة أن يكف الرجال المسلحون التابعون لحزب الله عن أسلوبهم المؤسف المتمثل في إخفاء الذخيرة أو الأسلحة أو المحاربين بين المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more