"de hogares que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأسر المعيشية التي
        
    • الأسر التي
        
    • الأُسر المعيشية التي
        
    • عدد اﻷسر المعيشية التي
        
    • من مالكي ومستخدمي
        
    En la zona urbana, los hogares nicaragüenses constituyen el 35,4% del total de hogares que viven en tugurios y un 30,1% de los hogares con posesión en precario de la vivienda. UN وفي المناطق الحضرية، تمثل الأسر النيكاراغوية 35.4 في المائة من مجموع عدد الأسر المعيشية التي تعيش في أحياء فقيرة و30.1 في المائة منها في مستوطنات مستقطنة.
    HH1 Proporción de hogares que tienen radio UN نسبة الأسر المعيشية التي لديها راديو
    Proporción de hogares que tienen una línea telefónica fija UN نسبة الأسر المعيشية التي لديها هاتف سلكي
    - Número de hogares que participan en la eliminación de desechos. UN المجاورة لها. • عدد الأسر التي شاركت في التخلص من النفايات.
    También mejoró mucho la distribución ya que disminuyó el número de hogares que tenía superficies muy pequeñas o muy grandes. UN لقد تحسّن توزيع الأراضي تحسنا كبيرا، إذ قل كثيرا عدد الأسر التي تملك من الأرض قطعا صغيرة جدا أو قطعا كبيرة جدا.
    Proporción de hogares que tienen un televisor UN نسبة الأُسر المعيشية التي لديها تلفزيون
    Proporción de hogares que tienen un teléfono celular móvil UN نسبة الأسر المعيشية التي لديها هاتف جوال
    El número total de hogares que recibe asistencia social disminuyó desde 1996. UN و قد بدأ إجمالي عدد الأسر المعيشية التي تتلقى المساعدة الاجتماعية يتراجع منذ عام 1996.
    :: En las zonas rurales hay mayor cantidad de hogares que tienen por jefa a una mujer que en las zonas urbanas. UN يزيد عدد الأسر المعيشية التي ترأسها إناث في المناطق الريفية عنه في المناطق الحضرية.
    - S-2: aumento de la proporción de hogares que viven por encima del umbral de pobreza en las zonas afectadas; UN :: سين - 2: زيادة نسبة الأسر المعيشية التي يفوق مستوى معيشتها خط الفقر في المناطق المتأثرة.
    HH6 Proporción de hogares que tienen acceso directo a Internet HH7 UN نسبة الأسر المعيشية التي تتوفر لديها إمكانية استخدام الإنترنت في المنزل
    Porcentaje de hogares que temen el desalojo UN نسبة الأسر المعيشية التي تخشى الإخلاء
    La proporción de hogares que usan una tubería compartida como fuente principal para beber y lavar en las zonas rurales es el 25%. UN وتبلغ نسبة الأسر المعيشية التي تستخدم مواسير مشتركة كمصدر رئيسي لمياه الشرب والغسيل في المناطق الريفية 25 في المائة.
    El número estimado de hogares que participaban en este modelo de microfinanciación es de aproximadamente 97 millones. UN ويُقدّر عدد الأسر المعيشية التي يشملها هذا النموذج من التمويل البالغ الصغر قرابة 97 مليون أسرة.
    280. El número de hogares que reciben asistencia social como último recurso casi se duplicó en la primera mitad del decenio de 1990. UN 280- وقد تضاعف تقريباً أثناء النصف الأول من التسعينات عدد الأسر المعيشية التي تتلقى مساعدة اجتماعية كآخر ملجأ.
    En el examen colegiado se respaldó una nueva formulación de la equidad del índice de contribuciones financieras, y la OMS también presentará un informe sobre la proporción de hogares que encaran gastos considerables. UN وأيد فريق الاستعراض صياغة جديدة لعدالة مؤشر التبرعات المالية، وسوف تعد المنظمة أيضا تقريرا عن نسبة الأسر المعيشية التي تواجه نفقات فاجعة.
    Según el censo de 1991, el porcentaje de hogares que carecían de servicios básicos era el siguiente: UN ووفقاً للتعداد السكاني لعام 1991، كان عدد الأسر التي تفتقر لبعض المرافق الأساسية على النحو التالي:
    El número de hogares que ganaban menos de 1,2 dólares por persona al día aumentó del 55% al 70%. UN وارتفع عدد الأسر التي يقل دخلها عن 1.20 دولار للفرد يوميا من 55 في المائة إلى 70 في المائة.
    S.2 Aumento de la proporción de hogares que viven por encima del umbral de pobreza en las zonas afectadas. UN المؤشر سين - 2: زياد نسبة الأسر التي يفوق مستوى معيشتها خط الفقر في المناطق المتأثرة.
    Proporción de hogares que cuentan por lo menos con un mosquitero impregnado de insecticida. UN نسبة الأسر التي لديها ناموسية واحدة على الأقل معالجة بالمبيدات الحشرية: خط الأساس في عام 2000 هو 31 في المائة.
    HH3 Proporción de hogares que tienen teléfono UN نسبة الأُسر المعيشية التي لديها هاتف
    La proporción cada vez mayor de hogares que tienen por jefe a una mujer entraña una responsabilidad cada vez mayor para las mujeres en cuanto a generar ingresos y asegurar el bienestar de su familia. UN ٣٨ - ويصاحب زيادة عدد اﻷسر المعيشية التي تعيلها اﻹناث تزايد اضطلاعهن بمسؤولية توفير الدخل وكفالة رفاه أسرهن.
    De las 18 encuestas nacionales por hogares realizadas en la región de África en 2006 se desprende que en Etiopía, el Níger, Santo Tomé y Príncipe y Zambia había un porcentaje relativamente alto de hogares que poseía y utilizaba mosquiteros tratados con insecticidas, en particular mosquiteros impregnados de insecticidas de larga duración. UN ومن ضمن 18 دراسة استقصائية وطنية للأسر المعيشية أُجريت في منطقة أفريقيا في عام 2006، سُجلت نسبة عالية من مالكي ومستخدمي الناموسيات المعالجة بالمبيدات، بما في ذلك الناموسيات المعالجة بالمبيدات ذات المفعول الطويل، في كل من إثيوبيا وزامبيا وسان تومي وبرينسيبي والنيجر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more