"de hojas de ruta" - Translation from Spanish to Arabic

    • خرائط طريق
        
    • خارطات طريق
        
    • خرائط الطرق
        
    Estas estrategias servían de hojas de ruta sumamente útiles para las actividades de protección, y para encontrar la manera de responder a las limitaciones existentes. UN وشكلت هذه الاستراتيجيات خرائط طريق مفيدة جداً لأنشطة الحماية ولتحديد وسائل معالجة القيود القائمة.
    Se prevé que la experiencia que se adquiera facilitará la preparación de hojas de ruta similares para otros departamentos. UN ويتوقع من الدروس المستفادة أن تيسر وضع خرائط طريق مماثلة للإدارات الأخرى.
    Se prevé que la experiencia que se adquiera facilitará la preparación de hojas de ruta similares para otros departamentos. UN ويتوقع من الدروس المستفادة أن تيسر وضع خرائط طريق مماثلة للإدارات الأخرى.
    22. Las Partes deberían promover el desarrollo de tecnologías innovadoras y reforzar la cooperación tecnológica internacional, entre otras cosas mediante la formulación y el intercambio de hojas de ruta nacionales para la tecnología como parte de los planes de acción tecnológica. UN 22- ينبغي للأطراف أن تنهض بالتكنولوجيات المبتكرة وتمتن التعاون التكنولوجي الدولي، بوسائل منها صياغة وتقاسم خارطات طريق للتكنولوجيا الوطنية كجزء من خطط العمل التكنولوجية.
    Las Partes que son países desarrollados promoverán el desarrollo de tecnologías innovadoras mediante el fortalecimiento de la cooperación internacional, como el intercambio de hojas de ruta para el desarrollo tecnológico. UN وتعزز البلدان الأطراف المتقدمة تطوير التكنولوجيات المبتكرة عن طريق تدعيم التعاون الدولي بسبل منها تقاسم خرائط الطرق لتطوير التكنولوجيا.
    Entre los anuncios de asociaciones se incluyen la confección de hojas de ruta sobre electrificación y la creación de capacidad de la Alianza Mundial de Electricidad Sostenible a fin de dar acceso a la energía a 500 millones de personas. UN تشمل الشراكات المعلنة وضع خرائط طريق وبناء القدرات في مجال الكهربة، في إطار الشراكة العالمية لإمداد الكهرباء بصورة مستدامة لتأمين حصول 500 مليون نسمة أخرى على الطاقة.
    14. Elaboración de hojas de ruta nacionales para los gobiernos locales y regionales UN 14 - وضع خرائط طريق قطرية للحكومات المحلية والإقليمية
    Eso permitirá a ONUHábitat influir en los procesos de elaboración de hojas de ruta para los planes nacionales de adaptación, con lo que podrá lograr una mayor participación a nivel de las ciudades. UN وهذا سوف يمكِّن موئل الأمم المتحدة من التأثير على عمليات إعداد خرائط طريق من أجل الخطط الوطنية للتكيُّف، وبالتالي ضمان مزيد من المشاركة على مستوى المدن.
    Los cursos prácticos se han centrado en facilitar la elaboración, por parte de gobiernos participantes, de proyectos de hojas de ruta nacionales que conduzcan a la firma, ratificación y aplicación del Convenio. UN وركزت حلقات العمل كذلك على تيسير وضع الحكومات المشاركة لمشاريع خرائط طريق وطنية باتجاه التوقيع والتصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    185. Las Partes {deberán} {deberían} promover el desarrollo de tecnologías innovadoras y reforzar la cooperación tecnológica internacional, entre otras cosas mediante la formulación y el intercambio de hojas de ruta nacionales para la tecnología. UN 185- {تُشجّع} {ينبغي أن تشجّع} الأطراف استحداث تكنولوجيات مبتكرة وتعزيز التعاون الدولي في مجال التكنولوجيا، بما في ذلك عن طريق صياغة وتقاسم خرائط طريق وطنية في مجال التكنولوجيا.
    c) Implantar el uso de hojas de ruta con unos parámetros precisos y mensurables para agilizar la aplicación de los planes de acción; UN (ج) تعميم استخدام خرائط طريق تنطوي على معايير مرجعية واضحة وقابلة للقياس من شأنها تسريع وتيرة تنفيذ خطط العمل؛
    Todos esos Gobiernos han firmado un plan de acción o se han comprometido a firmarlo y han hecho suya la campaña, que tiene por objeto acelerar el cumplimiento de los compromisos de prevenir y eliminar el reclutamiento y la utilización de niños mediante la elaboración de hojas de ruta en las que se determinen las lagunas existentes y las medidas que debe adoptar el Gobierno de que se trate, con el apoyo de las Naciones Unidas y los asociados. UN وتهدف الحملة إلى التعجيل بتنفيذ الالتزامات المتعلقة بإنهاء ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم عن طريق وضع خرائط طريق تحدد الثغرات وتسلط الضوء على التدابير المتعين على الحكومات المعنية اتخاذها بدعم من الأمم المتحدة وشركائها.
    b) Participar en asociaciones internacionales para promover el desarrollo, la demostración, el despliegue, la difusión y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales, entre otras cosas mediante la formulación de hojas de ruta y planes de acción internacionales para la tecnología; UN (ب) المشاركة في الشراكات الدولية للنهوض بتطوير التكنولوجيا السليمة بيئياً واختبارها ووزعها وتعميمها ونقلها، بما في ذلك عن طريق صياغة خرائط طريق وخطط عمل دولية في مجال التكنولوجيا؛
    Este grupo podría identificar tecnologías clave, y centrarse en ellas, mediante la elaboración de hojas de ruta tecnológicas que incluyeran una visión común de la industria, los círculos académicos y el gobierno. Este grupo respondería ante la Convención (Japón). UN ويمكن أن يحدد هذا الفريق التكنولوجيات الرئيسية ويركز عليها برسم خرائط طريق تكنولوجية تتضمن رؤية مشتركة بين الصناعة والوسط الأكاديمي والحكومة، ويقدم هذا الفريق تقاريره إلى الاتفاقية (اليابان)؛
    2.5. (185) Las Partes {deberán} {deberían} promover el desarrollo de tecnologías innovadoras y reforzar la cooperación tecnológica internacional, entre otras cosas mediante la formulación y el intercambio de hojas de ruta nacionales para la tecnología. UN 2-5 (185) {تُشجّع} {ينبغي أن تشجّع} الأطراف استحداث تكنولوجيات مبتكرة وتعزيز التعاون الدولي في مجال التكنولوجيا، بما في ذلك عن طريق صياغة وتقاسم خرائط طريق وطنية في مجال التكنولوجيا.
    El Banco de Desarrollo del Caribe y la OIT convocaron un simposio tripartito del Caribe, que se celebró en Barbados los días 25 y 26 de enero de 2011, con objeto de examinar las respuestas a la crisis y las medidas de recuperación adoptadas en la región, centrándose especialmente en la elaboración de hojas de ruta para las estrategias de la política nacional y la movilización de recursos. UN 14 - عقد مصرف التنمية الكاريبي ومنظمة العمل الدولية الندوة الكاريبية الثلاثية الأطراف في 25 و 26 كانون الثاني/يناير 2011 في بربادوس لاستعراض التدابير المتخذة لمواجهة الأزمة وتحقيق الانتعاش في المنطقة مع التركيز على وضع خرائط طريق لاستراتيجيات السياسة العامة الوطنية وتعبئة الموارد.
    f) La formulación de recomendaciones sobre medidas concretas, por ejemplo un proceso internacional para la elaboración de hojas de ruta y planes de acción tecnológicos, junto con el apoyo necesario para mejorar la preparación de esos productos, y en particular los programas de fomento de la capacidad que sean adecuados. UN (و) تقديم توصيات بشأن إجراءات ملموسة، مثل إنشاء عملية دولية لوضع خرائط طريق وخطط عمل خاصة بالتكنولوجيا وتقديم الدعم المطلوب لتعزيز ذلك، وعلى الخصوص بشأن برامج بناء القدرات التي قد تكون مناسبة.
    d) Catalizará la elaboración y el uso de hojas de ruta o planes de acción tecnológicos a nivel internacional, regional y nacional mediante la cooperación de los interesados, en particular los gobiernos y las organizaciones y organismos pertinentes, así como la definición de prácticas óptimas y directrices, como instrumentos para facilitar la labor de mitigación y adaptación; UN (د) تحفيز وضع واستخدام خارطات طريق أو خطط عمل في مجال التكنولوجيا على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني، عن طريق التعاون بين الجهات المعنية صاحبة المصلحة، لا سيما الحكومات والمنظمات أو الهيئات ذات الصلة، بما يشمل تحديد أفضل الممارسات ووضع المبادئ التوجيهية، باعتبارها أدوات تيسر إجراءات التخفيف والتكيف؛
    i) Catalizar la elaboración y el uso de hojas de ruta o planes de acción tecnológicos a nivel internacional, regional y nacional mediante la cooperación entre los interesados, en particular los gobiernos y las organizaciones y organismos pertinentes, así como la elaboración de prácticas óptimas y directrices, como instrumentos para facilitar la labor de mitigación y adaptación; UN (ط) تحفيز وضع واستخدام خارطات طريق أو خطط عمل في مجال التكنولوجيا على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني، عن طريق التعاون بين الجهات المعنية صاحبة المصلحة، لا سيما الحكومات والمنظمات أو الهيئات ذات الصلة، بما يشمل تحديد أفضل الممارسات ووضع المبادئ التوجيهية، باعتبارها أدوات تيسر إجراءات التخفيف والتكيف؛
    i) Catalizar la elaboración y el uso de hojas de ruta o planes de acción tecnológicos a nivel internacional, regional y nacional mediante la cooperación entre los interesados, en particular los gobiernos y las organizaciones y organismos pertinentes, así como la elaboración de prácticas óptimas y directrices, como instrumentos para facilitar la labor de mitigación y adaptación; UN (ط) تحفيز وضع واستخدام خارطات طريق أو خطط عمل في مجال التكنولوجيا على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني، عن طريق التعاون بين الجهات المعنية صاحبة المصلحة، لا سيما الحكومات والمنظمات أو الهيئات ذات الصلة، بما يشمل تحديد أفضل الممارسات ووضع المبادئ التوجيهية، باعتبارها أدوات تيسر إجراءات التخفيف والتكيف؛
    Las Partes que son países desarrollados promoverán el desarrollo de tecnologías innovadoras mediante el fortalecimiento de la cooperación internacional, como el intercambio de hojas de ruta para el desarrollo tecnológico. UN وتشجع البلدان الأطراف المتقدمة على تطوير التكنولوجيات المبتكرة عن طريق تعزيز التعاون الدولي بسبل منها تقاسم خرائط الطرق لتطوير التكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more