"de hong kong y" - Translation from Spanish to Arabic

    • هونغ كونغ
        
    • وهونغ كونغ
        
    • لهونغ كونغ وفي
        
    Los matrimonios transfronterizos entre hombres de Hong Kong y mujeres chinas cada vez más frecuentes también hacen aumentar la presión. UN وتزايد حالات الزواج على جانبي الحدود بين رجال من هونغ كونغ ونساء من الصين يزيد من الضغوط.
    Conforme a este acuerdo, en cada sesión el Tribunal estará constituido por el Juez Presidente, tres jueces permanentes de Hong Kong y un juez no permanente, que podrá proceder de Hong Kong o de otra jurisdicción que aplique el derecho consuetudinario. UN وبناء على هذا الاتفاق، ستتألف المحكمة في كل دورة قضائية من رئيس القضاة وثلاثة قضاة دائمين من هونغ كونغ وقاض غير دائم قد يكون من هونغ كونغ أو من ولاية قضائية أخرى خاضعة للقانون العام.
    Diferencias entre la legislación de Hong Kong y la Ley fundamental respecto del derecho de residencia UN الاختلافات بين قانون هونغ كونغ والقانون اﻷساسي فيما يتصل بحق اﻹقامة
    Sírvase también proporcionar al Comité los datos pertinentes de las RAE de Hong Kong y Macao. UN ويرجى كذلك موافاة اللجنة بالبيانات ذات الصلة من منطقتي ماكاو وهونغ كونغ الإداريتين الخاصتين.
    El Comité acoge con satisfacción la garantía de los derechos humanos y las libertades fundamentales de mujeres y hombres que figura en la Ley Fundamental de Hong Kong y en la Ordenanza sobre la Carta de Derechos. UN ٣١١ - وترحب اللجنة بضمان حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للنساء والرجال، والواردة في القانون اﻷساسي لهونغ كونغ وفي قانون شرعة الحقوق.
    La forma adoptada por la especialización económica del territorio está influida, al mismo tiempo, por la interdependencia entre Macao y los territorios vecinos de Hong Kong y la provincia de Cantón. UN ويتأثر شكل تخصص الاقليم الاقتصادي في الوقت نفسه بالترابط بين اقليم مكاو واقليمي هونغ كونغ ومقاطعة كانتون المجاورين.
    No cabe duda de que Gran Bretaña continuará comprometida con el futuro de Hong Kong y de su pueblo hasta bien entrado el próximo siglo. UN وينبغي ألا يكون هناك أدنى شك في مواصلة الــتزام بريطانيا بمستقبل هونغ كونغ وشعبها، في القرن المقبل.
    Los Gobiernos de Hong Kong y del Reino Unido desean que esas personas regresen a Viet Nam con la mayor brevedad, por su propio bien y el de sus hijos, al amparo del ACNUR. UN فحكومتا هونغ كونغ والمملكة المتحدة تريدان عودة هؤلاء إلى فييت نام في أقرب وقت ممكن لمصلحتهم ولمصلحة أطفالهم وذلك من خلال الترتيبات التي وضعتها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    El Gobierno de Hong Kong y el ACNUR les han aconsejado -y siguen aconsejándoles- que regresen voluntariamente a Viet Nam. UN وما برحت حكومة هونغ كونغ ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تنصحان هؤلاء المهاجرين بالعودة إلى فييت نام طواعية.
    Los Gobiernos de Hong Kong y del Reino Unido ven con beneplácito esta garantía. UN وترحب حكومتا هونغ كونغ والمملكة المتحدة بهذه التوكيدات.
    Los Gobiernos de Hong Kong y del Reino Unido consideran que estas propuestas: UN وفي اعتقاد حكومتي هونغ كونغ والمملكة المتحدة أن هذه المقترحات:
    En todo caso, las autoridades chinas deberán tomar medidas rápidamente para dar a la población de Hong Kong y a la comunidad internacional la seguridad de que seguirán aplicando el Pacto a la región administrativa especial de Hong Kong. UN وعلى أي حال، قال إنه ينبغي للسلطات الصينية أن تتخذ على وجه السرعة، تدابير ترمي إلى إعطاء تأكيدات لسكان هونغ كونغ وللمجتمع الدولي بأنها ستواصل تطبيق العهد في المنطقة الادارية الخاصة لهونغ كونغ.
    Cabe señalar que, a diferencia de Hong Kong y Macao, la República de China no es un enclave colonial. UN وينبغي اﻹشارة إلى أن جمهورية الصين ليست مستعمرة، بخلاف هونغ كونغ وماكاو.
    La exitosa devolución de Hong Kong y la próxima devolución de Macao sin lugar a dudas proporcionarán una útil inspiración y crearán condiciones favorables para una solución favorable de la cuestión de Taiwán. UN وإن عودة هونغ كونغ بنجاح وعودة مكاو القادمة سوف توحيان، بلا ريب، بإلهام مفيد وتنشئان ظروفا ملائمة لتسوية مسألة تايوان.
    127. Al 31 de diciembre de 1997, el número de sindicatos de Hong Kong y la cantidad de sus afiliados declarados eran los siguientes: UN 127- كان عدد أعضاء نقابات العمال وعدد أعضائها المعلن في هونغ كونغ حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1997 على النحو التالي:
    Es éste uno de los objetivos fundamentales del Grupo de Enlace para la Protección Ambiental de Hong Kong y Guangdong. UN وهذا هو أحد الأهداف الرئيسية لفريق الاتصال بين هونغ كونغ وغوانغدونغ من أجل حماية البيئة.
    Además, el Gobierno de China presta asistencia a las dos Regiones Administrativas Especiales de Hong Kong y Macao para que cumplan las obligaciones que les incumben con arreglo a los diversos convenios. UN كما قامت حكومته بمساعدة منطقتي هونغ كونغ وماكاو الإداريتين الخاصتين للوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات.
    Sírvase proporcionar la misma información sobre las RAE de Hong Kong y Macao. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات مماثلة فيما يتعلق بمنطقتي ماكاو وهونغ كونغ الإداريتين الخاصتين.
    El Comité también desearía saber cuántos servicios de envío/transferencia de dinero hay registrados o tienen licencia comercial en la República Popular China y las RAE de Hong Kong y Macao. UN وتود اللجنة أيضا معرفة عدد خدمات تحويل الأموال أو نقلها المسجلة أو المرخص بها في البر الرئيسي للصين وكذلك في منطقتي ماكاو وهونغ كونغ الإداريتين الخاصتين.
    China, incluidas las Regiones Administrativas Especiales de Hong Kong y Macao UN الصين، بما في ذلك المنطقتان الإداريتان الخاصتان لماكاو وهونغ كونغ
    El Comité acoge con satisfacción la garantía de los derechos humanos y las libertades fundamentales de mujeres y hombres que figura en la Ley Fundamental de Hong Kong y en la Ordenanza sobre la Carta de Derechos. UN ٣١١ - وترحب اللجنة بضمان حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للنساء والرجال، والواردة في القانون اﻷساسي لهونغ كونغ وفي قانون شرعة الحقوق.
    Sin embargo, China, país signatario pero que todavía no es Parte en el Pacto, ha notificado al Secretario General que aplicará el Pacto en la Región Administrativa Especial de Hong Kong y la Región Administrativa Especial de Macao, dos regiones cuya soberanía se devolvió a China en 1997 y 1999, y que anteriormente estuvieron bajo la administración de dos Estados Partes en el Pacto, el Reino Unido y Portugal, respectivamente. UN غير أن الصين الموقعة على العهد والتي لم تصبح بعد طرفاً فيه أبلغت الأمين العام بأنها سوف تطبق العهد في المنطقة الإدارية الخاصة لهونغ كونغ وفي المنطقة الإدارية الخاصة لمكاو، وهما المنطقتان اللتان أعيدتا إلى السيادة الصينية في عامي 1997 و1999 واللتان كانتا في السابق تحت إدارة دولتين من الدول الأطراف في العهد هما المملكة المتحدة والبرتغال على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more