"de ibrahim" - Translation from Spanish to Arabic

    • إبراهيم
        
    • ابراهيم
        
    • لإبراهيم
        
    • اﻹبراهيمي
        
    • اﻻبراهيمي
        
    Para los hijos de Ibrahim, el mundo se concibió como un lugar de encuentro de las civilizaciones, las ideas y la dignidad humana. UN فالعالم في مفهوم أبناء إبراهيم أريد له أن يكون ملتقى الحضارات، والأفكار والكرامة الإنسانية.
    Apoyo en el marco del establecimiento de la seguridad de la investidura de Ibrahim Boubakar Keïta en Bamako UN المساعدة على توفير الأمن لحفل تنصيب الرئيس السيد إبراهيم بوباكار كيتا
    Páginas del pasaporte de Ibrahim Bah facilitadas al Grupo UN نسخ من صفحات جواز سفر إبراهيم باه التي قدمت إلى الفريق
    De cómo se dirigió a Etiopía a estudiar la situación, y de las instrucciones que recibió de Ibrahim. UN كيف أتيت إلى أثيوبيا لدراسة الوضع وتلقيت معلومات من ابراهيم.
    Pregunta: ¿Cuál es la situación del matrimonio de Ibrahim? ¿Su esposa Fátima se siente feliz con él? UN سؤال: كيف كانت حالة ابراهيم الزوجية؟ هل كانت زوجته فطومة سعيدة معه؟
    La historia está en todas las noticias, y no sé cómo ponerme en contacto de Ibrahim. Open Subtitles القصة منشورة على جميع الأخبار أنا لا أعرف كيف استطيع الوصول لإبراهيم
    Una vez allí, tuvieron conocimiento de la desaparición de Ibrahim Durić. UN وعلموا بعد وصولهم إلى هناك باختفاء إبراهيم دوريتش.
    Los autores consideran además que la responsabilidad de arrojar luz sobre la suerte de Ibrahim Durić recae en el Estado parte. UN ويرى صاحبا البلاغ أن مسؤولية كشف مصير إبراهيم دوريتش تقع على عاتق الدولة الطرف.
    Sin embargo, aunque el Instituto de Personas Desaparecidas tenía muestras de sangre de la familia de Ibrahim Durić, su cadáver no fue localizado. UN ولكن رغم أن المعهد المعني بالأشخاص المفقودين يملك عيّنات دم لأفراد عائلة إبراهيم دوريتش، فلم يُعثر على جثته.
    Desde 1992, la desaparición forzada de Ibrahim Durić se ha puesto en conocimiento de varias autoridades, entre ellas la policía de Dobrinja. UN ومنذ عام 1992، أُبلغت سلطات مختلفة باختفاء إبراهيم دوريتش القسري، بما فيها شرطة دوبرينيا.
    El Estado parte ha comunicado además que no hay novedades importantes en el caso de Ibrahim Durić ni se dispone de pruebas sobre las circunstancias de su muerte o desaparición. UN وأشارت الدولة الطرف كذلك إلى أن لا تطور يُذكر حدث في قضية إبراهيم دوريتش وأن لا دليل توفر عن ظروف وفاته أو اختفائه.
    Reiteran que denunciaron de manera sistemática y repetida la desaparición forzada de Ibrahim Durić. UN وأعاد صاحبا البلاغ التأكيد على أنهما دأبا بانتظام وتكرار الإبلاغ عن اختفاء إبراهيم دوريتش القسري.
    9.3 Los autores no pretenden que el Estado parte sea directamente responsable de la desaparición forzada de Ibrahim Durić. UN 9-3 ولا يزعم صاحبا البلاغ أن الدولة الطرف مسؤولة مسؤولية مباشرة عن اختفاء إبراهيم دوريتش القسري.
    Procesos por crímenes de guerra ante los tribunales internacionales: El nuevo proceso de Ibrahim Djedovic se está llevando a cabo ante el tribunal cantonal de Sarajevo. UN ٥٦ - محاكمات جرائم الحرب في المحاكم المحلية: تجري إعادة محاكمة إبراهيم دييدوفيتش أمام محكمة كانتون سراييفو.
    Un ataque israelí con aviones de guerra también provocó la muerte de Ibrahim A ' yesh Suleiman, de 25 años de edad, quien se encontraba cerca del edificio Al-Karama en Beit Lahiya. UN وأدى قصف من طائرات حربية إلى مقتل إبراهيم عايش سليمان البالغ من العمر 25 عاماً، الذي كان بالقرب من مبنى الكرامة في بيت لاهيا.
    La apertura del primer período de sesiones estuvo a cargo de Ibrahim Salama, Director de la División de Tratados de Derechos Humanos de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los derechos humanos, quien dio la bienvenida al Comité en su calidad de décimo órgano de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وافتتح الدورة الأولى السيد إبراهيم سلامة، مدير شعبة معاهدات حقوق الإنسان، في المفوضية السامية لحقوق الإنسان، الذي رحب باللجنة باعتبارها الهيئة العاشرة من هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    10. La elección de la Mesa corrió a cargo de Ibrahim Salama, Director de la División de Tratados de Derechos Humanos del ACNUDH. UN 10- أدار انتخاب المكتب السيد إبراهيم سلامة رئيس فرع معاهدات حقوق الإنسان في المفوضية.
    Las fuerzas militares israelíes destruyeron las casas de Ibrahim Atiyah, Mohammad Baragheeth y Amal Sulaiman Abdul Muhsen Kawazbeh en el sector de Beit Hanina de la Jerusalén oriental ocupada. UN وهدمت هذه القوات منزلي ابراهيم عطية محمد براغيث وآمال سليمان عبد المحسن كوازبة في حي بيت حنينا بالقدس الشرقية المحتلة.
    Dios quiso poner a prueba la fe de Ibrahim, así que le ordenó que sacrificara a su hijo. Open Subtitles الله اراد ان يختبر اخلاص سيدنا ابراهيم لذلك امره بان يضحى بابنه
    Preguntaba si hay información actualizada sobre el estado de Ibrahim Jarrah. Open Subtitles أنا اتساءل فقط لو أن هناك أي جديد بخصوص ابراهيم جارا
    A pesar de las diversas peticiones presentadas por los autores, el Estado parte no ha dado ninguna explicación ni se ha tomado disposición alguna para investigar la detención arbitraria e ilegal de Ibrahim Durić ni su desaparición forzada, o para esclarecer su suerte. UN وعلى الرغم من الطلبات العديدة التي تقدم بها صاحبا البلاغ، لم تعطِ الدولة الطرف أي توضيح ولم تبذل أي جهود للتحقيق في الاحتجاز التعسفي وغير القانوني لإبراهيم دوريتش وفي اختفائه القسري، أو للكشف عن مصيره.
    Se comprobó que esa modalidad era más eficaz en situaciones de emergencia como la de la matanza en la mezquita de Ibrahim en Hebrón y sus consecuencias. UN وقد تبين أن هذا الاجراء أكثر فعالية في حالات الطوارئ، كمذبحة الحرم اﻹبراهيمي في الخليل وما تلاها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more