"de identidad de género" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهوية الجنسانية
        
    • هويتهم الجنسانية
        
    • الهوية الجنسية
        
    • معنية بهوية نوع الجنس
        
    El Gobierno opina que la discriminación por razones de identidad de género ya está prohibida en la Ley de derechos humanos como discriminación sexual. UN وترى الحكومة أن التمييز على أساس الهوية الجنسانية أمر يحظره بالفعل قانون حقوق الإنسان بوصفه تمييزاً على أساس نوع الجنس.
    La inclusión de esas palabras en el proyecto de resolución puede presentar también problemas prácticos en el plano internacional, dado que todavía no se ha llegado a una definición universalmente aceptada del concepto de identidad de género. UN كما أن إدراج هذه الكلمات في مشروع القرار يمكن أيضا أن يمثل مشاكل عملية على الصعيد الدولي، نظرا إلى أن تعريفا متفقا عليه بصورة شاملة لمفهوم الهوية الجنسانية ما زال بعيد المنال.
    La organización recomendó a Estonia que prestase especial atención a la discriminación por motivos de identidad de género. UN وأوصى مركز الثقافة والترفيه في هولندا بأن تولي إستونيا عناية خاصة للتمييز القائم على أساس الهوية الجنسانية.
    El Estado parte debe velar por que se investiguen minuciosamente todas las denuncias de agresiones y amenazas por motivos de orientación sexual o de identidad de género. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيق متعمق في جميع ادعاءات الاعتداءات والتهديدات التي يتعرض لها الأفراد بسبب ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية.
    El Tribunal determinó que la política global de Corrections Canada prohibía la cirugía de reasignación de sexo discriminaba contra los reclusos diagnosticados con desórdenes de identidad de género. UN وقررت المحكمة أن السياسة العامة لإصلاحيات كندا التي تحظر إجراء جراحية لتغيير نوع الجنس تميز ضد النزلاء الذين يشير تشخيصهم إلى الإصابة باضطراب في الهوية الجنسية.
    La Ley de identidad de género garantizaba que cada ciudadano o ciudadana pudiera modificar el nombre, la foto y el sexo que figuran en sus documentos de identidad. UN ويكفل قانون الهوية الجنسانية لكل مواطن تغيير اسمه وإبدال صورته وتغيير نوع جنسه في وثائق الهوية.
    Estas normativas no habían podido ser aplicadas debido al desconocimiento en materia de identidad de género de los profesionales que trabajaban en los centros de salud. UN ولم يتسنَ تطبيق هذه القواعد المعيارية نظراً لعدم دراية العاملين في المراكز الصحية بقضية الهوية الجنسانية.
    Poner en práctica programas concretos de sensibilización contra la discriminación por razones de identidad de género y orientación sexual, y garantizar el respeto a la intimidad UN وضع برامج توعية عملية للقضاء على التمييز القائم على أساس الهوية الجنسانية والميل الجنسي وضمان احترام الخصوصية.
    La definición jurídica de delitos con agravantes incluye los delitos cometidos por motivos de identidad de género y orientación sexual. UN ويشمل التعريف القانوني للجرائم الجنائية المشددة الجرائم المرتكبة على أساس الهوية الجنسانية أو الميل الجنسي.
    15. La Secretaría de Inclusión Social promueve la eliminación de toda forma de discriminación por motivos de identidad de género y/o orientación sexual. UN 15- وأضاف أن أمانة الإدماج الاجتماعي كانت تروج للقضاء على جميع أشكال التمييز على أساس الهوية الجنسانية والميل الجنسي.
    Acogió con agrado la labor de Estonia para combatir la violencia de género, en particular el Plan para la reducción de la violencia, así como los esfuerzos desplegados en la lucha contra la discriminación por motivos de identidad de género y orientación sexual. UN ورحبت بجهودها لمكافحة العنف الجنساني، لا سيما خطة الحد من العنف، وكذلك الجهود الرامية إلى مكافحة التمييز على أساس الهوية الجنسانية والميل الجنسي.
    Recomendaron que se aumentara la protección, en el derecho y la práctica, contra la discriminación por motivos de identidad de género en el lugar de trabajo, de conformidad con la jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN وأوصيا بتوسيع نطاق الحماية بحكم القانون وبحكم الواقع من التمييز على أساس الهوية الجنسانية في أماكن العمل بما يتفق مع الأحكام التي سبق صدورها عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Además de la creación del Foro de las minorías sexuales ya mencionado, establecimos en 2005 una Dependencia de identidad de género y Orientación Sexual para promover la igualdad de oportunidades de las personas de diferente orientación sexual. UN وعلاوة على إقامة منتدى الأقليات الجنسية الذي سبقت الإشارة إليه أعلاه، أنشأنا وحدة الهوية الجنسانية والميول الجنسية في عام 2005 لتعزيز تكافؤ الفرص أمام الأشخاص ذوي الميول الجنسية المختلفة.
    Encomia la campaña de la Oficina que lleva por nombre " Nacidos libres e iguales " , que ha ayudado a su Gobierno a dar los primeros pequeños pasos hacia la eliminación de la discriminación por motivos de identidad de género o de orientación sexual. UN وأشاد بحملة المفوضية من أجل الحرية والمساواة، والتي ساعدت حكومتَه على اتخاذ الخطوات الآولى نحو القضاء على التمييز على أساس الهوية الجنسانية أو التوجه الجنسي.
    La inclusión de estas palabras en el proyecto de resolución puede presentar también problemas prácticos a nivel internacional, dado que sigue sin alcanzarse un acuerdo universal sobre la definición del concepto de identidad de género. UN وإدراج هذه الألفاظ في مشروع القرار يمكن أن يثير أيضا مشاكل عملية على الصعيد الدولي، فالتوصل إلى تعريف متفق عليه عالمياً لمفهوم الهوية الجنسانية لا يزال أمراً بعيد المنال.
    :: La Ley de identidad de género (2007), que elimina toda discriminación basada en la orientación sexual UN - قانون الهوية الجنسانية (2007)، الذي يقضي على كل تمييز قائم على أساس التوجه الجنسي
    La Asociación Internacional de Lesbianas y Gays (Sección Europa) instó a que se prohibiera expresamente la discriminación por motivos de identidad de género en la ley de protección contra la discriminación, con el objeto de proteger mejor los derechos de las personas transgénero. UN ودعت الرابطة الأوروبية المذكورة إلى إدراج الهوية الجنسانية صراحةً في قانون مكافحة التمييز، بوصفها أحد الأسباب التي يحظر التمييز على أساسها، وذلك من أجل توفير حماية أفضل لحقوق الأشخاص المحوّلين جنسياً.
    El Estado parte debe velar por que se investiguen minuciosamente todas las denuncias de agresiones y amenazas por motivos de orientación sexual o de identidad de género. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيق متعمق في جميع ادعاءات الاعتداءات والتهديدات التي يتعرض لها الأفراد بسبب ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية.
    Polonia debía velar por que se investigaran minuciosamente todas las denuncias de agresiones y amenazas por motivos de orientación sexual o de identidad de género. UN وينبغي لبولندا أن تضمن إجراء تحقيق متعمق في جميع ادعاءات الاعتداءات والتهديدات ضد الأفراد على أساس ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية.
    11. La Ley de prohibición de la discriminación protege en particular contra la discriminación por motivo de identidad de género u orientación sexual. UN 11- ويفرض قانون حظر التمييز بشكل خاص الحماية من التمييز على أساس الهوية الجنسية والميل الجنسي.
    73. El Comité acoge con satisfacción el establecimiento del Foro de las Minorías Sexuales, un canal de comunicación oficial entre la RAEHK y las personas con una orientación sexual diferente, así como la prevista creación de la unidad de identidad de género y orientación sexual en el seno de la Oficina del Interior. UN 73- وترحب اللجنة بتأسيس محفل الأقليات الجنسية، وهو قناة الاتصال الرسمية بين منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة والأشخاص الذين لديهم ميول جنسية مختلفة، كما ترحب بالتخطيط لإنشاء وحدة في إطار مكتب الشؤون الداخلية تكون معنية بهوية نوع الجنس والتوجه الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more