"de identidades" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهويات
        
    • هويات
        
    • للهويات
        
    • بهويات
        
    • هويّات
        
    La multiplicidad de identidades y cuentas puede dificultar su utilización tanto para el usuario como para el prestador de servicios. UN ومن شأن تعدد الهويات والحسابات الخاصة بها أن يعيق إدارتها بالنسبة للمستعمِل ومقدّم الخدمات على حد سواء.
    El mundo de hoy está plagado de ramas dobladas que retroceden como látigos, a consecuencia de identidades comunales heridas. UN والعالم اليوم يعج باﻷغصان المنثنية والمرتدة بعنف، أغصان الهويات الطائفية الجريحة.
    Por consiguiente, numerosas discriminaciones se ven agravadas por la incidencia de identidades múltiples. UN ولذلك، تشتد ضروب التمييز كثيراً بفعل آثار الهويات المتعددة.
    Dirijo una pequeña empresa de identidades falsas Con una maquina plastificadora que me robé Open Subtitles أنا أدير شركة صغيرة لإصدار هويات مزيفة من سيارتي مع آلة الإصدار
    Por consiguiente, numerosas discriminaciones se ven agravadas por la incidencia de identidades múltiples. UN ولذلك، تشتد ضروب التمييز كثيراً بفعل آثار الهويات المتعددة.
    Por medio de esta iniciativa, la Caja centralizará la gestión de la activación y desactivación de identidades y evitará una proliferación de repositorios de identidades. UN ومن خلال هذه المبادرة، سيتمكن الصندوق من القيام مركزيا بإدارة توفير هويات الاستخدام وحجبها ومن توحيد انتشار أجهزة تخزين هذه الهويات.
    Sin embargo, resulta importante que la diversidad de identidades se refleje en los esfuerzos realizados a nivel mundial por promover el diálogo en general. UN لكن من الأهمية بمكان أن ينعكس تنوع الهويات في جهود الحوار العالمية بأكملها.
    Este enfoque ha dado lugar a la proliferación de identidades electrónicas para un único usuario, lo que dificulta su gestión. UN وقد أدى هذا النهج إلى تعدد الهويات التي تشير إلى مستعمل واحد، والتي قد تكون إدارتها عبئا ثقيلا.
    La religión puede de hecho formar parte de las múltiples identidades de una persona, pero es importante que la diversidad de identidades se refleje en los esfuerzos de diálogo a nivel mundial como un todo. UN قد يشكل الدين في الواقع جزءا من الهويات المتعددة للفرد، لكن من المهم أن ينعكس تنوع الهويات في جهود الحوار العالمي ككل.
    La protección de la multiplicidad de identidades ayuda a resistir y superar aquellas fuerzas que intentan negar el pluralismo y la igualdad entre los géneros. UN وتساعد حماية الهويات المتعددة مقاومة القوى التي تسعى إلى إنكار التعددية والمساواة الجنسانية، والتغلب عليها.
    Esta combinación de identidades de grupo también da lugar a una diferenciación dentro de cada grupo. UN وينتج عن هذا التقاطع في الهويات الجماعية أيضا حدوث تفرقة داخل كل فئة.
    Sin embargo la pluralidad de identidades étnicas se encuentra a nivel del todo el país. UN ومع ذلك فإن تعدد الهويات العرقية موجود على مستوى البلد بأكمله.
    Es decir, mediante el desarrollo dejarían de existir como pueblos distintos, siendo el objetivo la igualdad de derechos y oportunidades, pero sin la diversidad de identidades, culturas y sendas de desarrollo. UN وبعبارة أخرى، وعن طريق التنمية، لن يعود لهذه الشعوب وجود كشعوب متميزة، لأن الهدف هو المساواة في الحقوق والفرص، ولكن بدون تنوع الهويات والثقافات ومسارات التنمية.
    Y luego, con los años, he ganado un montón de identidades distintas. TED وعلى مدار السنوات، اكتسبتُ العديد من الهويات المختلفة.
    YNH: Pues bien, el problema de identidades tan diversas es un problema del nacionalismo también. TED يوفال: حسناً، المشكلة لمثل إنقسام الهويات هذا هي مشكلةٌ من الوطنية أيضاً.
    Asimismo, la compleja interacción entre lo local y lo mundial puede conducir a la aparición de identidades culturales nuevas e híbridas. UN وعلاوة على ذلك، فإن التفاعل المعقد بين ما هو محلي وما هو عالمي يمكن أن يؤدي إلى ظهور هويات ثقافية جديدة وهجينة.
    La diversidad cultural, el multiculturalismo y la construcción de identidades culturales constituían todos elementos esenciales de la lucha contra todas las formas de discriminación. UN فالتنوع الثقافي وتتعدد الثقافات وتكوين هويات ثقافية كلها عناصر أساسية لمكافحة جميع أشكال التمييز.
    La integración republicana tiene prioridad sobre la preservación de identidades culturales o religiosas específicas. UN فالوحدة الجمهورية تغلب الحفاظ على هويات ثقافية أو دينية محددة.
    Como el nacimiento de las estrellas del firmamento, esta combinación robusta de conocimiento da un ejemplo brillante de la fusión explosiva de identidades. TED مثل ولادة النجوم في السماوات، هذا المزيج القوي من معرفة النتائج في مثالٍ رائعٍ من الدمج المثالي والقوي للهويات.
    El mundo de hoy, en el que las fronteras entre Estados y particularmente entre civilizaciones son cada vez más rígidas, es un mundo lleno de identidades plurales y de entidades nacionales, culturales y religiosas claramente definidas que comienzan a abrirse las unas a las otras. UN فعالم اليوم الذي تقل فيه الحدود بين الدول، وخاصة بين الحضارات، جموداً هو عالم مليء بهويات متعددة وكيانات وطنية وثقافية ودينية محددة تحديداً واضحاً كل منها آخذ في الانفتاح على الآخر.
    Tú creaste media docena de identidades falsas. Él pudo haber hecho lo mismo. Open Subtitles اختلقتَ ستّ هويّات مزيّفة، ويحتمل أنّه فعل مثلكَ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more