"de identificación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحديد هوية
        
    • تحديد الهوية التابعة
        
    • لتحديد هوية
        
    • تحديد الهوية في
        
    • تحديد الهوية وتسجيل
        
    • العالمي لتحديد
        
    • تحديد نوع
        
    • التعرف على هوية
        
    • لتعيين هوية
        
    • لتحديد الهوية
        
    • لهوية
        
    • للتعرّف على
        
    • بطاقات هويتهم المقدَّمة لهم من
        
    • المتعلقة بتحديد هوية
        
    • هوياتهم
        
    El papel de la Comisión de identificación de la MINURSO es identificar e inscribir a los votantes potenciales dentro y fuera del Territorio. UN ويتمثل دور لجنة تحديد الهوية والتسجيل التابعة للبعثة في تحديد هوية الناخبين المحتملين داخل وخارج اﻹقليم وتسجيلهم.
    La credibilidad de la operación de identificación de votantes constituye la condición sine qua non de la honestidad e imparcialidad del referéndum. UN إن مصداقية برنامج تحديد هوية الناخبين شرط ضروري لنزاهة وحيدة الاستفتاء.
    " La Comisión de identificación de la población saharaui tendrá las siguientes funciones: UN ٢٧ - ويشمل دور لجنة تحديد هوية سكان الصحراء ما يلي:
    No obstante, para asegurarse totalmente de que no se impida que ningún solicitante concurra a un centro también está previsto que las personas puedan presentarse individualmente en cualquier centro de identificación de la MINURSO mientras dure el proceso. UN إلا أنه من أجل التأكد تماما من عدم منع أي مقدم طلب من التقدم اتخذت أيضا ترتيبات كيما يقدم اﻷفراد أنفسهم الى أي من مراكز تحديد الهوية التابعة للبعثة أثناء سير العملية.
    En estos laboratorios los inspectores de inmigración examinan los documentos de viaje, etc. utilizando los dispositivos de identificación de documentos más modernos y perfeccionados. UN ويقوم مفتشو الهجرة في هذه المختبرات بفحص وثائق السفر وغيرها من خلال استعمال آخر وأحدث الأجهزة لتحديد هوية الوثائق.
    Mediodía Visita a los centros de identificación de Smara y El Aaiún UN ظهرا زيارة الى مراكز تحديد الهوية في سمارا والعيون
    Espero que el Gobierno de Marruecos esté entonces en condiciones de presentar a mi Representante Especial los cambios concretos que, según ha indicado, desea proponer para los textos de los protocolos de identificación de votantes y de apelaciones. UN وأتوقع أن تكون حكومة المغرب حينذاك في وضع يمكنها من أن تقدم إلى ممثلي الخاص التغيرات المحددة التي قالت إنها تريد أن تقترح إدخالها على نصي بروتوكول تحديد هوية الناخبين والبروتوكول المتعلق بالطعون.
    A pesar de sus esfuerzos, el proceso de identificación de los votantes para el referéndum se había interrumpido en numerosas ocasiones. UN ورغم هذه الجهود تكرر انهيار عملية تحديد هوية الناخبين للاستفتاء.
    Mecanismo de identificación de los titulares de cuentas bancarias y verificación de sus antecedentes: UN وسائل تحديد هوية أصحاب الحسابات المصرفية والتحقق من هوياتهم السابقة:
    Con arreglo a la obligación de identificación de los clientes, en Bélgica está prohibido abrir cuentas anónimas. UN ولما كان تحديد هوية العميل لازما، لا يُسمح بفتح حسابات سرية في بلجيكا.
    - Transacciones que deben identificarse, procedimientos de identificación de los clientes y contabilidad; UN - المعاملات التي يجب تحديدها وإجراءات تحديد هوية العملاء وحفظ السجلات
    En el reglamento se exponen con detalles las normas de identificación de clientes que deben cumplir los organismos pertinentes. UN ويوضح التنظيم بشكل خاص وعلى نحو مفصل قواعد تحديد هوية العملاء من قبل المؤسسات المعنية.
    Esperamos que a medio plazo se sigan los esfuerzos para dar una base científica firme a las técnicas de identificación de los diamantes. UN ونتوقع بذل مزيد من الجهود على المدى المتوسط لوضع تقنيات تحديد هوية الماس على أساس علمي سليم.
    Mantenimiento, en un 80%, del porcentaje de identificación de sospechosos de haber cometido delitos contra las personas UN الحفاظ على نسبة تحديد هوية المشتبه في ارتكابهم أعمالا إجرامية ضد الأشخاص عند مستوى 80 في المائة
    Sr. Mohamed El Omali, Observador ante la Comisión de identificación de UN السيد محمد العمالي، مراقب بلجنة تحديد الهوية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية
    En esa opción, se reforzaría la Comisión de identificación de la MINURSO y, de hecho, aumentaría la magnitud general de la operación. UN وبموجب هذا الخيار، سيجري تعزيز لجنة تحديد الهوية التابعة لبعثة الاستفتاء بل سيزيد حجم العملية ككل.
    En esta opción, se habría reforzado la Comisión de identificación de la MINURSO y, de hecho, habría aumentado la magnitud general de la operación. UN في إطار هذا الخيار، سيتعين تعزيز لجنة تحديد الهوية التابعة للبعثة، كما سيتعين بالفعل الزيادة في الحجم الإجمالي للعملية.
    :: No fiarse de una tarjeta de negocios como medio de identificación de las personas con las que se está en tratos. UN :: ينبغي عدم الارتكان إلى بطاقة تعريف تجارية كوسيلة لتحديد هوية الأفراد الذين يتعامل المرء معهم.
    Los centros de identificación de El Aaiún requerían instalar transformadores. UN واستلزمت مراكز تحديد الهوية في العيون تركيب محولات.
    Hasta la fecha, sólo el Centro Carter ha desplegado a algunos funcionarios para que observen los procesos de identificación de la población y empadronamiento de votantes. UN وإلى حد الآن، لم يقم سوى مركز كارتر بنشر موظفين لمراقبة عمليتي تحديد الهوية وتسجيل الناخبين.
    Bajo los auspicios del Programa de identificación de Riesgos Mundiales, el establecimiento de observatorios de pérdidas causadas por desastres se ha iniciado en varios países. UN وتحت رعاية البرنامج العالمي لتحديد الأخطار، جرى إنشاء مراصد لخسائر الكوارث في عدد من البلدان().
    sería la marca de identificación de un bulto originariamente aprobado por Austria y posteriormente aprobado, mediante un certificado por separado, por Suiza. UN هي علامة تحديد نوع طرد اعتمدتها النمسا أصلاً ثم اعتمدتها سويسرا فيما بعد بشهادة منفصلة.
    Es indispensable armonizar los criterios de identificación de los sospechosos y los métodos de análisis del ADN a fin de evitar errores judiciales de consecuencias nefastas a menudo irreversibles y garantizar el respeto de los derechos fundamentales; UN ومن الضروري تنسيق معايير التعرف على هوية المتهمين وتنسيق وسائل تحليل الحمض الخلوي الصبغي لتفادي الوقوع في أخطاء قضائية تكون لها عواقب وخيمة غالبا ما تكون نهائية، ولكفالة احترام الحقوق الأساسية؛
    Parte 7 - Criterios de identificación de fenómenos importantes UN الجزء ٧: معايير لتعيين هوية الظواهر الهامة
    Han comenzado a sustituirse los pases de identificación de los delegados y funcionarios en el marco de un sistema estandarizado de identificación para todas las Naciones Unidas. UN وبدأ استبدال تصاريح دخول المبنى للمندوبين والموظفين في سياق نظام شامل وموحد لتحديد الهوية على نطاق الأمم المتحدة.
    Una vez que se ha registrado el nacimiento, el niño o la niña recibe una identificación de registro en el lugar de nacimiento y un número de identificación de ciudadano, intransferible y válido para toda la vida. UN وبمجرد تسجيل ميلاد الطفل يحصل الطفل على شهادة بتسجيل الميلاد ورقم لهوية المواطن خاص به، وهو رقم يظل صالحا طوال حياته.
    Los puntos de cruce fronterizos están equipados con el sistema AFIS (sistema automatizado de identificación de huellas dactilares). UN ونقاط عبور الحدود مجهزة بالنظام الآلي للتعرّف على البصمات.
    Es obligación del Médico Jefe presentar un registro de todas las vacunas administradas en el terreno, donde se indiquen los nombres, los números de identificación de las Naciones Unidas y las nacionalidades, así como los tipos y las dosis de las vacunas. UN ويجب أن يقدم المسؤول الصحي الميداني سجلاً بجميع التطعيمات التي أجريت في الميدان، بحيث تبيَّن فيه أسماء المستفيدين وأرقام بطاقات هويتهم المقدَّمة لهم من الأمم المتحدة وجنسياتهم، فضلا عن أنواع التطعيمات وجرعاتها.
    En sentido general, las normas de identificación de cuentas y operaciones bancarias se aplican a todas las entidades y empresas estatales y privadas, a residentes y no residentes. UN وبصورة عامة، تطبق القواعد المتعلقة بتحديد هوية أصحاب الحسابات المصرفية والمعاملات على الجمهور والمنظمات والمؤسسات الخاصة، سواء تعلق الأمر بجهات مقيمة أو غير مقيمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more