"de igualdad de género y desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمساواة بين الجنسين والنهوض
        
    • المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض
        
    • المعنية بالشؤون الجنسانية والتنمية
        
    • المساواة بين الجنسين والنهوض
        
    • المساواة بين الجنسين والتنمية
        
    • للشؤون الجنسانية والتنمية
        
    • المعنية بالمساواة بين الجنسين والنهوض
        
    • بقضايا نوع الجنس والتنمية
        
    • للمساواة بين الجنسين والتنمية
        
    Estos coordinadores serán coordinados a su vez por el MMJIF a través de su Dependencia de Coordinación de la Política Nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer. UN وستقوم الوزارة بالتنسيق بين هذه الجهات عن طريق وحدة تنسيق السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Política nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer UN السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة
    22. El Consejo de Ministros hizo suya la Política nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer en 2010. UN 22- أقر مجلس الوزراء السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة عام 2010.
    Uno de los componentes esenciales de la política nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer es el empoderamiento de la mujer mediante la formación práctica y la labor educativa de concienciación. UN ويُمثل تمكين المرأة عن طريق التدريب على المهارات وإذكاء الوعي، أحد العناصر الأساسية للسياسة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    :: Refuerzo del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer a través del establecimiento de la Comisión Nacional de igualdad de género y desarrollo y la promulgación de su ley aprobatoria. UN :: تعزيز الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة بإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية والتنمية وسن القانون المانح لصلاحياتها.
    Evaluación de los efectos de la Política Nacional de igualdad de género y desarrollo de la Mujer UN تقييم أثر سياسة المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة
    La política de igualdad de género y desarrollo expresa el compromiso del Gobierno de fomentar el adelanto de la mujer, tal y como se establece en la Convención y en otros instrumentos internacionales. UN 42 - وتعرب سياسة المساواة بين الجنسين والتنمية عن التزام الحكومة بالنهوض بوضع المرأة على النحو الوارد في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والصكوك الدولية الأخرى.
    El Comité recomienda que el Estado Parte refuerce sin demora sus mecanismos nacionales, a saber, la Comisión Nacional de igualdad de género y desarrollo y el Ministerio de Asuntos de la Mujer, Deportes, Cultura y Servicios Sociales, para crear un sólido sistema institucional encargado de promover la igualdad de género. UN 454- وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف على وجه السرعة الأجهزة الوطنية، وهي تحديدا اللجنة الوطنية للشؤون الجنسانية والتنمية ووزارة الشؤون الجنسانية والرياضة والثقافة والخدمات الاجتماعية، من أجل كفالة وجود آلية مؤسسية قوية لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Su instauración en el Ministerio de Hacienda y del Tesoro, en la Oficina del Primer Ministro y en el Ministerio de Desarrollo, Planificación y Coordinación de la Ayuda forma parte del plan de aplicación de la Política nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer. UN ويشكل إنشاء جهات التنسيق هذه في وزارة المالية والخزانة ومكتب رئيس الوزراء ووزارة التنمية والتخطيط وتنسيق المعونة جزءا من خطة تنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Uno de los componentes esenciales de la política nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer es el empoderamiento de la mujer mediante la formación práctica y la labor educativa de concienciación. UN ويُمثل تمكين المرأة من خلال التدريب على المهارات وإذكاء الوعي، أحد العناصر الأساسية في السياسة العامة للمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    81.27 Aplicar con prontitud la política nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer (Reino Unido); UN 81-27- التنفيذ الفوري للسياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة (المملكة المتحدة)؛
    69. En 2009 se realizó un examen de la Política nacional sobre la mujer, y el Consejo de Ministros ratificó la Política nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer en 2010. UN 69 - في عام 2009، أجري استعراض للسياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة وأقر مجلس الوزراء في عام 2010 السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    70. A pesar de la existencia de la Política nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer, actualmente no hay políticas de alcance provincial relacionadas con la mujer. UN 70 - ورغم وجود السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة فليس هناك حاليا أي سياسات تعنى بالمرأة في المقاطعات.
    El plan de acción de la Política nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer propone la creación de un Sistema de gestión de la información sobre cuestiones de género en el Ministerio de la Mujer, la Juventud y la Infancia. UN وتقترح خطة العمل التابعة للسياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، وضع نظام لإدارة المعلومات المتعلقة بشؤون الجنسين داخل وزارة شؤون المرأة والشباب والأطفال والأسرة.
    En 2010 el Ministerio de la Mujer, la Juventud, la Infancia y la Familia puso en marcha la Política nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer y la Política nacional de eliminación de la violencia contra la mujer. UN وفي عام 2010، قامت وزارة شؤون المرأة والشباب والطفل والأسرة بتدشين السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، والسياسة الوطنية بشأن القضاء على العنف ضد المرأة.
    El plan de acción de la Política nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer propone la creación de un Sistema de gestión de la información sobre cuestiones de género en el MMJIF. UN وتقترح خطة عمل السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة إقامة نظام لإدارة المعلومات الجنسانية في وزارة شؤون المرأة والشباب والطفل والأسرة.
    La Comisión Nacional de igualdad de género y desarrollo será un elemento fundamental en la promoción de la participación femenina, dado el alcance de algunas de las responsabilidades clave que le han sido asignadas, entre otras: UN وستكون اللجنة الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية والتنمية مفيدة في تعزيز اشتراك المرأة نتيجة بعض المسؤوليات الرئيسية المسندة للجنة والتي ترمي في جملة أمور إلى:
    También se habían establecido instituciones para garantizar su aplicación, como la Comisión Nacional de igualdad de género y desarrollo y la Comisión Nacional de Lucha contra la Corrupción. UN وأنشأت كينيا أيضاً مؤسسات لضمان تنفيذها، مثل اللجنة الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية والتنمية واللجنة الكينية لمكافحة الفساد.
    La Comisión Nacional de igualdad de género y desarrollo, establecida en virtud de la Ley nacional de igualdad de género y desarrollo, tiene el mandato de coordinar, aplicar y facilitar la incorporación de una perspectiva de género a la estrategia nacional de desarrollo. UN أنشئت اللجنة الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية والتنمية بموجب القانون الوطني للجنسانية والتنمية لتضطلع بولاية تنسيق وتنفيذ وتيسير تعميم المنظور الجنساني في التنمية الوطنية.
    Participación de las mujeres y sus organizaciones en la aplicación de la Política Nacional de igualdad de género y desarrollo de la Mujer y de la Política Nacional de Eliminación de la Violencia contra la Mujer UN مشاركة المرأة والمنظمات النسائية في تنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة والقضاء على العنف ضد المرأة
    Resultado prioritario de la Política Nacional de igualdad de género y desarrollo de la Mujer UN فرق العمل الوطنية المعنية بسياسة المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة
    La política de igualdad de género y desarrollo establece tanto instituciones como programas y actividades a través de los que se alcanzarían los objetivos gubernamentales especificados. UN 43 - وتتولى سياسة المساواة بين الجنسين والتنمية إنشاء مؤسسات ووضع برامج وأنشطة يتم عن طريقها تنفيذ الأهداف الحكومية المحددة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte refuerce sin demora sus mecanismos nacionales, a saber, la Comisión Nacional de igualdad de género y desarrollo y el Ministerio de Asuntos de la Mujer, Deportes, Cultura y Servicios Sociales, para crear un sólido sistema institucional encargado de promover la igualdad de género. UN 20 - وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف على وجه السرعة الأجهزة الوطنية، وهي تحديدا اللجنة الوطنية للشؤون الجنسانية والتنمية ووزارة الشؤون الجنسانية والرياضة والثقافة والخدمات الاجتماعية، من أجل كفالة وجود آلية مؤسسية قوية لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Se encarga de aplicarla un grupo de trabajo nacional de eliminación de la violencia contra la mujer que rinde cuentas al Comité Nacional de igualdad de género y desarrollo de la Mujer, compuesto por representantes de organismos de apoyo en la lucha para combatir la violencia contra la mujer, como la policía, los servicios de salud y médicos, el sector educativo y otros interesados. UN وتتولى تنفيذ هذه السياسة فرقةُ عمل وطنية معنية بالقضاء على العنف ضد المرأة تقدم تقاريرها إلى اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، وتضم ممثلين عن جهات تُعنى بدعم المرأة وحمايتها من العنف مثل دوائر الشرطة والصحة والتعليم والخدمات الطبية، وجهات معنية أخرى.
    La Comisión Nacional de igualdad de género y desarrollo; UN اللجنة الوطنية الكينية المعنية بقضايا نوع الجنس والتنمية
    c) Promoviendo las consultas con las mujeres rurales, en particular las mujeres indígenas, las mujeres con discapacidad y las mujeres de edad, y su participación, por medio de sus organizaciones y redes, en la formulación, elaboración y ejecución de programas y estrategias de igualdad de género y desarrollo rural; UN " (ج) تشجيع التشاور مع النساء الريفيات ومشاركتهن، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية والنساء ذوات الإعاقة والمسنّات، في تصميم برامج واستراتيجيات للمساواة بين الجنسين والتنمية الريفية ووضعها وتنفيذها، عن طريق المنظمات والشبكات التي ينتمين إليها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more