Verano de 1979: Auxiliar especial del Director de la Oficina encargada de casos de discriminación sistémica, Comisión de igualdad de oportunidades de empleo | UN | صيف ١٩٧٩ مساعدة خاصة لمدير مكتب التمييز المنظم، لجنة تكافؤ فرص العمل. |
El Gobierno promueve una política de igualdad de oportunidades de empleo en todos los sectores, que se basa en el principio de la democracia. | UN | وتنادي الحكومة بسياسة قائمة على تكافؤ فرص العمل لكل من الرجل والمرأة في جميع القطاعات استنادا إلى مبدأ الديمقراطية. |
Auxiliar especial del Director de la Oficina encargada de casos de discriminación sistémica, Comisión de igualdad de oportunidades de empleo | UN | مساعد خاص للمدير، المكتب المعني بالتمييز المنهجي، لجنة تكافؤ فرص العمل. |
El Fondo de igualdad de oportunidades de empleo por oposición se estableció para promover programas de igualdad de oportunidades de empleo y prácticas en los centros del sector privado. | UN | أنشئ الصندوق التنافسي لتكافؤ فرص العمل لتعزيز برامج وممارسات تكافؤ فرص العمل في أماكن العمل التابعة للقطاع الخاص. |
Se recoge información sobre el número de convenios que contienen declaraciones o programas en materia de igualdad de oportunidades de empleo. | UN | ويجري جمع المعلومات المتعلقة بعدد الاتفاقات المتضمنة لبيانات أو برامج ذات صلة بتكافؤ فرص العمل. |
Con relación a la situación de las mujeres en el mercado laboral, el Gobierno se remitió a las enmiendas de la Ley de igualdad de oportunidades de empleo y de otras leyes que entraron en vigor en abril de 2007. | UN | وفيما يتعلق بحالة المرأة في سوق العمل، أشارت الحكومة إلى تعديل قانون المساواة في فرص العمل وغيره من القوانين التي دخلت حيز النفاذ في نيسان/أبريل 2007. |
El Fondo estableció un Grupo de empleadores en 1997 para incrementar las actividades de igualdad de oportunidades de empleo. | UN | وأنشأ صندوق تكافؤ فرص العمل تجمعا ﻷرباب العمل في عام ١٩٩٧ من أجل زيادة اﻷنشطة في مجال تكافؤ فرص العمل. |
Una de las funciones principales del Comisario de Servicios Públicos es promover, desarrollar y supervisar políticas y programas en materia de igualdad de oportunidades de empleo para la administración pública. | UN | وتتمثل إحدى الوظائف الرئيسية لمفوض خدمات الدولة في تعزيز وتطوير ورصد سياسات تكافؤ فرص العمل وبرامج الخدمة العامة. |
El Fondo para la Igualdad de Oportunidades de Empleo por Oposición se creó para promover programas y prácticas de igualdad de oportunidades de empleo en los centros de trabajo del sector privado. | UN | أنشئ الصندوق التنافسي لتكافؤ فرص العمل لتعزيز برامج وممارسات تكافؤ فرص العمل في أماكن العمل التابعة للقطاع الخاص. |
:: Problemas en materia de igualdad de oportunidades de empleo de las empleadas con baja remuneración | UN | :: قضايا تكافؤ فرص العمل للموظفين ذوي الأجر المنخفض |
Sírvase indicar hasta qué punto se han aplicado las nuevas medidas previstas en la Ley de igualdad de oportunidades de empleo revisada. | UN | ويرجى الإشارة إلى مدى إنفاذ الإجراءات الجديدة المنصوص عليها في قانون تكافؤ فرص العمل المنقح. |
Sírvase indicar hasta qué punto se han aplicado las nuevas medidas previstas en la Ley de igualdad de oportunidades de empleo revisada. | UN | ويرجى الإشارة إلى مدى إنفاذ التدابير الجديدة التي توخاها قانون تكافؤ فرص العمل المنقح. |
La Comisión de igualdad de oportunidades de empleo investiga las denuncias de discriminación religiosa en el empleo. | UN | وتقوم لجنة تكافؤ فرص العمل بالتحقيق في الادعاءات المتعلقة بالتمييز على أساس الدين في العمل. |
La Ley de igualdad de oportunidades de empleo prohibía la discriminación en la contratación o la asignación a un puesto, así como el despido en caso de embarazo. | UN | ويحظر قانون تكافؤ فرص العمل التمييز في الاستخدام والتعيين، كما يُحظر الفصل من الخدمة بسبب الحمل. |
La Fuerza de Defensa de Nueva Zelandia (NZDF), que abarca a todas las armas y a empleados civiles, ha elaborado también una política de igualdad de oportunidades de empleo. | UN | وكذلك قامت قوات الدفاع النيوزيلندية، المؤلفة من القوات العسكرية والموظفين المدنيين، بوضع سياستها في مجال تكافؤ فرص العمل. |
Los ejecutivos superiores de los organismos estatales tienen a su cargo la consecución de los objetivos convenidos de igualdad de oportunidades de empleo en sus organizaciones y deben rendir cuentas de ello. | UN | ويكون كبار المديرين التنفيذيين للوكالات الحكومية مسؤولين عن تحقيق اﻷهداف المتفق عليها في مجال تكافؤ فرص العمل في منظماتهم عرضة للمساءلة في ذلك الشأن. |
El Informe Burton impulsó además actividades más allá de las recomendaciones concretas que abarcan iniciativas más generales en materia de igualdad de oportunidades de empleo. | UN | وحث تقرير بيرتون أيضا على القيام بأنشطة تتجاوز التوصيات المحددة لتلك التي تشمل المبادرات الأوسع نطاقا لتكافؤ فرص العمل. |
En virtud de la Ley sobre el sector estatal de 1988, los consejos de administración deben informar anualmente a la Oficina de Supervisión de la Enseñanza, exponiendo la política y los programas de sus escuelas en materia de igualdad de oportunidades de empleo. | UN | وطبقا لقانون القطاع الحكومي لعام 1988، يقتضي على مجالس الأمناء القيام سنويا بتقديم تقرير إلى مكتب استعراض التعليم، تتحدد فيه الخطوط العريضة لسياسة وبرامج مدارسها فيما يتعلق بتكافؤ فرص العمل. |
Un paso positivo en el marco de la búsqueda de nuevas prácticas de la Secretaría en relación con el personal sería la adopción de la política de igualdad de oportunidades de empleo. | UN | ٢٧ - وتابعت كلامها قائلة إن إدخال سياسة تكافؤ الفرص في العمل إنما يكمل الجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة حاليا ﻹيجاد اتجاه واضح في السياسات بشأن الممارسات المتعلقة بشؤون الموظفين. |
Todos los ciudadanos gozan de igualdad de oportunidades de empleo. | UN | وينعم كل المواطنين بالمساواة في فرص العمل. |