"de igualdad de oportunidades en el" - Translation from Spanish to Arabic

    • تكافؤ فرص
        
    • تكافؤ الفرص في
        
    • المساواة في فرص
        
    • لتكافؤ فرص
        
    • التكافؤ في فرص
        
    • لتكافؤ الفرص في
        
    • المعني بتكافؤ فرص العمل
        
    El Gobierno promueve activamente prácticas de igualdad de oportunidades en el empleo en el sector privado. UN وتعمل الحكومة على تشجيع الممارسات التي تحقق تكافؤ فرص العمل في القطاع الخاص.
    A la vez que brinda orientación administrativa de carácter preventivo, el Gobierno trabaja por garantizar la ejecución de la Ley de igualdad de oportunidades en el empleo. UN من خلال التوجيه الإداري الاستباقي، ما برحت الحكومة تعمل من أجل كفالة تنفيذ قانون تكافؤ فرص العمل.
    i) Apoyo al arreglo de controversias sobre la base de la ley de igualdad de oportunidades en el empleo UN `1 ' دعم تسوية المنازعات استنادا إلى قانون تكافؤ فرص العمل
    Ley de igualdad de oportunidades en el Empleo Público de 1992 UN قانون تكافؤ الفرص في العمالة العامة، لسنة ٢٩٩١
    La Ley de igualdad de oportunidades en el Empleo de 1988 contiene disposiciones notablemente similares a las que figuran en el párrafo 2 del artículo 4 de la Convención. UN يتضمن قانون المساواة في فرص العمل لعام ١٩٨٨ أحكاما تتماثل على نحو مرموق، مع الجزء الثاني من المادة ٤ من الاتفاقية.
    :: Para garantizar la aplicación de esa política, el Gobierno vigila y supervisa la práctica real de igualdad de oportunidades en el empleo. UN :: لكفالة تنفيذ السياسة، ترصد الحكومة وتشرف على الممارسات الفعلية لتكافؤ فرص العمل.
    La Secretaría Técnica Provisional aplica una política de igualdad de oportunidades en el empleo, dirigida en particular a mejorar la representación de la mujer, especialmente en el cuadro orgánico. UN وتلتزم الأمانة بسياسة التكافؤ في فرص العمل، التي تتوخى بوجه خاص تحسين تمثيل المرأة، ولا سيما في الفئة الفنية.
    Por ejemplo, todos los organismos gubernamentales y las industrias privadas están sujetos a las leyes de igualdad de oportunidades en el empleo, que prohíben la discriminación por razón de género. UN فجميع الوكالات الحكومية وصناعات القطاع الخاص تخضع مثلا لقوانين تكافؤ فرص العمل التي تحظر التمييز على أساس نوع الجنس.
    Sírvase indicar qué medidas se están aplicando para solucionar estos problemas que impiden que la mujer goce de igualdad de oportunidades en el mercado laboral. UN يرجى بيان التدابير التي يجري تنفيذها للتغلب على العقبات القائمة في وجه تكافؤ فرص المرأة في سوق العمل.
    El Comité también exhorta al Estado Parte a que haga cumplir las disposiciones de la Ley de igualdad de oportunidades en el empleo relativas a la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إنفاذ أحكام قانون تكافؤ فرص العمل فيما يتعلق بالأجر المتساوي عن العمل المتساوي في القيمة.
    El Comité también exhorta al Estado Parte a que haga cumplir las disposiciones de la Ley de igualdad de oportunidades en el empleo relativas a la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إنفاذ أحكام قانون تكافؤ فرص العمل فيما يتعلق بالأجر المتساوي عن العمل المتساوي في القيمة.
    Las organizaciones de mujeres y de trabajadores han pedido que se modifique la Ley de igualdad de oportunidades en el empleo. UN وقد دعت المنظمات النسائية ومنظمات العمل إلى تنقيح قانون تكافؤ فرص العمل.
    De manera adicional a la labor citada, la Ley de igualdad de oportunidades en el empleo revisada en 2007 incluye: UN وبالإضافة إلى تلك الجهود، يتضمن قانون تكافؤ فرص العمل المنقح في عام 2007:
    La STP aplica con determinación una política de igualdad de oportunidades en el empleo, destinada en particular a mejorar la representación de la mujer, especialmente en el cuadro orgánico. UN وتلتزم الأمانة بسياسة تكافؤ فرص العمل، التي ترمي بوجه خاص إلى تحسين تمثيل المرأة، خصوصا في الفئة الفنية.
    Por consiguiente, se ha elaborado una lista de algunas de estas empresas, a las que se envía en visita de inspección a personal del Departamento de igualdad de oportunidades en el Empleo. UN وبالتالي، يتم إدراج تلك الشركات في قائمة ثم يقوم موظفو إدارة تكافؤ فرص العمل بزيارة تلك الشركات.
    La An Garda Síochána (la Policía irlandesa) ha adoptado una política de igualdad de oportunidades en el empleo, independientemente del género. UN وقوة الشرطة تلتزم بدعم تكافؤ الفرص في التوظيف بصرف النظر عن نوع الجنس.
    Según la Ley enmendada de Empresas del Estado y la Ley del Sector Estatal, se exige a las empresas del Estado y a los servicios públicos ordinarios que mantengan programas de igualdad de oportunidades en el empleo. UN وبموجب القانون المعدل لقانون المشاريع الحكومية وقانون القطاع العام، فإن المشاريع الحكومية والخدمات العامة العادية بإقامة برامج لتحقيق تكافؤ الفرص في العمل.
    El principio de igualdad de oportunidades en el empleo supone la igualdad de oportunidades para educarse y capacitarse profesionalmente con miras a conseguir trabajo. UN ٨٤ - يفترض تحقيق المساواة في فرص الحصول على العمل مسبقا تكافؤ الفرص في اﻹعداد للعمل عن طريق التعليم والتدريب المهني.
    La Ley de igualdad de oportunidades en el Empleo de 1988 establece un delito más específico que prohíbe el hostigamiento sexual en los lugares de trabajo. UN ويتضمن قانون المساواة في فرص العمالة لعام ١٩٨٨ جرما جنائيا محددا بشكل أدق يمنع التحرش الجنسي في أماكن العمل.
    Éstos se ocupan de la aplicación de la Ley de igualdad de oportunidades en el Empleo. UN ويتولى مشرفان معالجة إنفاذ قانون المساواة في فرص التوظيف.
    La Ley revisada de igualdad de oportunidades en el empleo entró en vigor en abril de 1999. UN دخل القانون المنقح لتكافؤ فرص العمل حيز النفاذ في نيسان/أبريل عام 1999.
    Junto con la explicación de la " Ley revisada de igualdad de oportunidades en el empleo " , el Ministerio difundió entre todos esos agentes la información pertinente. UN وإلى جانب تفسير " القانون المنقح لتكافؤ فرص العمل " ، قامت الوزارة بنشر المعلومات المتعلقة بهما.
    La Secretaría Técnica Provisional aplica una política de igualdad de oportunidades en el empleo, dirigida en particular a mejorar la representación de la mujer, especialmente en el cuadro orgánico. UN وتلتزم الأمانة بسياسة التكافؤ في فرص العمل، التي تتوخى بوجه خاص تحسين تمثيل المرأة، ولا سيما في الفئة الفنية.
    :: Promover desde el sector gubernamental y conjuntamente con los actores sociales una política activa de igualdad de oportunidades en el empleo. UN :: العمل، انطلاقا من القطاع الحكومي وبالاشتراك مع الجهات الفاعلة الاجتماعية، على تعزيز سياسة نشطة لتكافؤ الفرص في العمل.
    :: El nombramiento de un Comisario de igualdad de oportunidades en el UN :: إنشاء منصب المفوض المعني بتكافؤ فرص العمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more