"de igualdad entre los géneros y empoderamiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالمساواة بين الجنسين وتمكين
        
    • المساواة بين الجنسين وتمكين
        
    Realización de evaluaciones de gran calidad en materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer por parte de ONU-Mujeres y de sus asociados con la ayuda de ONU-Mujeres UN تجري الهيئة وشركاء لها يستفيدون من دعمها تقييمات رفيعة النوعية تتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Haití, por ejemplo, observó que era necesario que se prestara un apoyo multilateral más cuantioso y sostenido para cumplir los compromisos contraídos en materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer. UN فأشارت هايتي على سبيل المثال إلى الحاجة إلى زيادة الدعم المتعدد الأطراف واستدامته لدفع تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Para que el Gobierno cumpla su compromiso en materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer en Liberia, hace falta una mayor capacidad en los aspectos de análisis, planificación y aplicación, así como en las tareas de vigilancia y evaluación en todos los niveles. UN ويتطلب ترجمة التزام الحكومة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في ليبريا تعزيز القدرات في مجال التحليل الجنساني والتخطيط والتنفيذ، وكذلك الرصد والتقييم على جميع المستويات.
    Aplicación de una política de igualdad entre los géneros y empoderamiento de las mujeres y las niñas. UN تنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والفتاة.
    La adopción de esas políticas cortas de miras impide que las sociedades alcancen los objetivos de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer. UN واتباع سياسات قصيرة النظر، من هذا القبيل، أمر من شأنه أن يحول دون المجتمعات وتحقيق هدف المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Se formuló un proyecto de programa gubernamental de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer UN أعد مشروع برنامج حكومي بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Por último, la delegación de Zimbabwe apoya el establecimiento de una entidad compuesta encargada de los asuntos de género, siempre que cuente con una sólida presencia sobre el terreno que le permita apoyar a los países en el cumplimiento de sus compromisos en materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer en consonancia con las prioridades nacionales. UN وأعرب في الختام عن تأييد بلده لإنشاء كيان جنساني مركّب، شريطة أن يكون له وجود قوي في الميدان لدعم البلدان في تنفيذ التزاماتها بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بما يتفق والأولويات الوطنية.
    El cometido central del UNIFEM es ayudar a los países en que se ejecutan programas a lograr sus prioridades nacionales de desarrollo en materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer. UN والهدف الشامل من الصندوق هو دعم البلدان المشمولة ببرامجه في تحقيق أولوياتها الإنمائية الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    En su sexagésimo cuarto período de sesiones, aproximadamente el 30% de las más de 260 resoluciones contenían referencias a las cuestiones de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer. UN وخلال الدورة الرابعة والستين تضمن قرابة 30 في المائة مما يربو على 260 قرارا إشارات إلى المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Encomia a la Secretaria General Adjunta de igualdad entre los géneros y empoderamiento de las Mujeres y a su equipo por los progresos realizados en la unificación de los mandatos y funciones de las cuatro entidades preexistentes. UN وأثنت على وكيلة الأمين العام المعنية بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والفريق العامل معها لما أحرزوه من تقدم في تجميع ولايات ومهام الهيئات الأربع السابقة.
    Además, también se otorgó a ONU-Mujeres el mandato de dirigir, coordinar y promover la rendición de cuentas del sistema de las Naciones Unidas en materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer. UN وكُلِّفت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا بقيادة وتنسيق وتعزيز المساءلة في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Durante el período que abarca el informe, la organización realizó numerosas actividades de información pública para dar publicidad a la Convención y a los órganos de las Naciones Unidas que tratan cuestiones de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلعت المنظمة بعدد من الأنشطة الإعلامية للترويج للاتفاقية وهيئات الأمم المتحدة التي تعنى بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer continúa fortaleciendo y ampliando las normas y políticas mundiales en materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer. UN 67 - وتواصل لجنة وضع المرأة تعزيز وتوسيع المعايير والسياسات العالمية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    En todas las regiones, ya se están elaborando planes para garantizar un trabajo exhaustivo de evaluación de los progresos y de intensificación de las medidas en aras de un cumplimiento pleno y efectivo de los compromisos en materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de las mujeres. UN ويجري وضع خطط في جميع المجالات لكفالة بذل جهود شاملة لتقييم التقدم المحرز وزيادة الإجراءات الرامية إلى التنفيذ الكامل والفعال للالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    La presencia de la Entidad en los países le ha permitido incorporar las experiencias nacionales a la elaboración de políticas mundiales y apoyar el cumplimiento en los países de los compromisos en materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de las mujeres. UN وأتاح الوجود القطري للهيئة الاستفادة من الخبرات الوطنية في وضع السياسات العالمية ودعم تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على الصعيد الوطني.
    En términos de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer, los indicadores en materia de educación son positivos. UN وعلى صعيد المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، فإن مؤشرات التعليم إيجابية.
    Llevará a cabo evaluaciones de alta calidad en materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer. UN وستتيح إجراء تقييمات عالية الجودة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Además, han estado a la vanguardia en materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer en la sociedad israelí. UN كذلك ما برحت في صدارة النهوض بمسألة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة داخل المجتمع الإسرائيلي.
    El establecimiento de ONU-Mujeres ha revitalizado la ejecución del programa de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer dentro de la organización. UN وبفضل إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة، بدأ تنشيط تنفيذ برنامج المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة داخل المنظمة.
    Aún queda un largo camino por recorrer, pero si permanecemos unidos, como en la declaración que formulamos hoy, podremos promover de forma más firme y eficaz el logro de los objetivos acordados de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer. UN ما زال الطريق طويلا جدا، لكن بتوحيد صفوفنا كما نفعل اليوم في هذا الإعلان، سنكون أشد قوة وأكثر فعالية في العمل نحو الأهداف التي اتفقنا عليها في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Esas medidas a nivel de todo el sistema no están destinadas a sustituir a las medidas concretas que adopta cada organismo en materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer. UN وليست الجهود المبذولة على نطاق المنظومة بديلا عن التدابير المتخذة على صعيد كل وكالة على حدة من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more