Cantidad de recursos financieros y tipos de incentivos que han permitido el acceso a la tecnología por los países Partes afectados | UN | مقدار الموارد المالية ونوع الحوافز التي مكنت البلدان الأطراف المتأثرة من الحصول على التكنولوجيا. |
Cantidad de recursos financieros y tipos de incentivos que han permitido el acceso a la tecnología por los países Partes afectados. | UN | مقدار الموارد المالية ونوع الحوافز التي مكنت البلدان الأطراف المتأثرة من الحصول على التكنولوجيا. |
Cantidad de recursos financieros y tipos de incentivos que han permitido el acceso a la tecnología de los países Partes afectados. | UN | مقدار الموارد المالية ونوع الحوافز التي مكّنت البلدان الأطراف المتأثرة من الحصول على التكنولوجيا |
Identificar los actores involucrados y sus responsabilidades, así como evaluar los sistemas de incentivos que determinan en última instancia su conducta. | UN | 1 - تحديد الأطراف الفاعلة المعنية ومسؤولياتها، وتقييم نظم التحفيز التي تحكم سلوكها في نهاية المطاف. |
En la actualidad no existe un sistema de incentivos que estimule a las personas y a las instituciones a alcanzar los objetivos de la incorporación de la perspectiva de género. | UN | ولا يوجد في الوقت الحاضر نظام للحوافز يشجّع الأفراد والمؤسسات على تحقيق أهداف تعميق المفهوم الجنساني. |
Cantidad de recursos financieros y tipos de incentivos que han permitido el acceso a la tecnología por los países Partes afectados. | UN | مقدار الموارد المالية ونوع الحوافز التي مكّنت البلدان الأطراف المتأثرة من الوصول إلى التكنولوجيا. |
Cantidad de recursos financieros y tipos de incentivos que han permitido que los países Partes afectados accedan a la tecnología. | UN | حجم الموارد المالية ونوع الحوافز التي مكنت البلدان الأطراف المتأثرة من الوصول إلى التكنولوجيا. |
Cantidad de recursos financieros y tipos de incentivos que han permitido el acceso a la tecnología por los países Partes afectados | UN | مقدار الموارد المالية ونوع الحوافز التي مكنت البلدان الأطراف المتأثرة من الحصول على التكنولوجيا |
Cantidad de recursos financieros y tipos de incentivos que han permitido el acceso a la tecnología por los países Partes afectados | UN | حجم الموارد المالية ونوع الحوافز التي مكنت البلدان الأطراف المتأثرة من الحصول على التكنولوجيا. |
Cantidad de recursos financieros y tipos de incentivos que han permitido el acceso a la tecnología por los países Partes afectados | UN | مقدار الموارد المالية ونوع الحوافز التي مكنت البلدان الأطراف المتأثرة من الحصول على التكنولوجيا |
Desarrollar y difundir a nivel nacional programas de becas, bolsas de estudio, apoyos económicos y otro tipo de incentivos que posibiliten la continuidad en la formación educativa de estudiantes necesitados. | UN | ٢٩ - القيام على المستوى الوطني بوضع ونشر برنامج الزمالات والمنح الدراسية، والدعم المالي وغير ذلك من الحوافز التي تسهل استمرار التدريب التعليمي للطلبة المعوزين. |
Se precisa igualmente una clara comprensión de la forma de manejar los mercados que no rinden, y las relaciones entre mercados, instituciones y el Estado, así como la estructura de incentivos que rige la ejecución de la política pública. | UN | ومن اللازم أن يتوفر أيضا تصور واضح لكيفية تناول اﻷسواق السيئة اﻷداء، والعلاقات القائمة بين اﻷسواق والمؤسسات ودوائر الدولة، إلى جانب هيكل الحوافز التي تنظم تنفيذ السياسات العامة. |
Uno de los problemas típicos de la formulación de las políticas fiscales son los regímenes de incentivos que discriminan entre empresas similares o que sólo ofrecen incentivos a los grandes inversores; a menudo, esos incentivos han de solicitarse, y su concesión y supervisión se convierte en un acto burocrático. | UN | وتشتمل المشاكل النمطية في ما يخص تصميم السياسات الضريبية على نظم الحوافز التي تميز بين أعمال تجارية مماثلة أو التي تقدم حوافز للمستثمرين الكبار فقط؛ ويتعين في أحيان كثيرة تقديم طلبات للحصول على هذه الحوافز وتسير عملية منحها ورصدها بطريقة بيروقراطية. |
Es preciso actualizar esas políticas y construir una infraestructura de apoyo tecnológico con objetivos más precisos, orientada hacia el mercado, mejor coordinada y más apropiada, todo ello complementado con políticas y planes de incentivos que respalden actividades tecnológicas especializadas a nivel de empresa. | UN | وثمة حاجة إلى تحديث السياسات الوطنية في مجال العلم والتكنولوجيا وإقامة بنية تحتية ملائمة ومنسقة وأكثر تركيزاً وتوجهاً نحو السوق لدعم التكنولوجيا. وينبغي توخي ذلك في السياسات ومخططات الحوافز التي تدعم الأنشطة التكنولوجية المركزة على مستوى المؤسسات. |
Basándose en los resultados del proceso de licitación, los administradores del programa cooperativo podrían negociar y llegar a un acuerdo con respecto al nivel de incentivos que pudiera minimizar el gasto necesario para alcanzar la reducción deseada de los rebaños. | UN | وبناء على نتائج عملية تقديم العطاءات، سيتمكن مديرو البرنامج التعاوني من التفاوض والتوصل إلى اتفاقات بشأن مستويات الحوافز التي تقلل من النفقات الضرورية لتحقيق التخفيضات المنشودة في قطيع الماشية. |
Uno de los problemas típicos de la formulación de las políticas fiscales son los regímenes de incentivos que discriminan entre empresas similares o que sólo ofrecen incentivos a los grandes inversores; a menudo, esos incentivos han de solicitarse, y su concesión y supervisión se convierte en un acto burocrático. | UN | وتشتمل المشاكل العادية في ما يخص تصميم السياسات الضريبية على نظم الحوافز التي تميز بين أعمال تجارية متشابهة أو التي تقدم حوافز للمستثمرين الكبار فقط؛ ويتعين في أحيان كثيرة تقديم طلبات للحصول على هذه الحوافز، وتسير عملية منحها ورصدها بطريقة بيروقراطية. |
En vez de ocuparse de resolver estas cuestiones, el Irán ha desdeñado la serie de incentivos que estos países le ofrecieron y ha rehusado repetidamente poner fin a sus actividades de enriquecimiento y reprocesamiento de uranio. | UN | وعوض العمل على حل هذه المسائل رفضت إيران بازدراء مجموعة الحوافز التي عرضتها هذه البلدان ورفضت مراراً وتكراراً وقف أنشطتها لتخصيب اليورانيوم وإعادة تجهيزه. |
Mientras continúan las negociaciones políticas de alto nivel, las autoridades y las organizaciones locales siguen trabajando con las entidades asociadas en el ámbito humanitario para seleccionar programas de incentivos que faciliten operaciones concretas de reasentamiento. | UN | وبينما يستمر إجراء مفاوضات سياسية رفيعة المستوى، تواصل السلطات والمنظمات على الصعيد المحلي العمل مع الشركاء في المجال الإنساني لتحديد مجموعات الحوافز التي تيسِّر الجهود المخصصة لإعادة التوطين. |
28. Como la conversión forma parte integrante de la reestructuración industrial global de las economías, según se ha indicado anteriormente, los planes de incentivos que se han establecido para potenciar la difusión de ciencia y tecnología en un ámbito más general también podrían utilizarse como marco para la conversión de las actividades de I+D y las tecnologías del sector militar para aplicaciones civiles. | UN | ٨٢- وبما أن التحويل جزء لا يتجزأ من إعادة الهيكلة الصناعية الشاملة للاقتصادات، على نحو ما أشير إلى ذلك أعلاه، فيمكن أن تستخدم أيضا خطط التحفيز التي وضعت لتعزيز نشر العلم والتكنولوجيا بشكل أعم، كإطار لتحويل أعمال البحث والتطوير والتكنولوجيا في المجال العسكري إلى التطبيقات المدنية. |
En los últimos años, los países se han vuelto más selectivos y críticos en la concesión de incentivos, que con frecuencia se condicionan al cumplimiento por los inversionistas de ciertas normas. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، أصبحت البلدان أكثر انتقاء وتوحدا في منحها للحوافز التي غالبا ما تكون مشروطة بوفاء المستثمر ببعض اشتراطات اﻷداء. |
Quiero poner el ejemplo de mi propio país, llamado Uganda, y la clase de estructura de incentivos que la ayuda ha traído allí. | TED | أريد أن أستخدم مثالاُ من موطني يوغندا وهذا نوع هيكل الحوافز الذي جلب المعونة هناك. |