"de independencia económica" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستقلال الاقتصادي
        
    • للاستقلال الاقتصادي
        
    • بالاستقلال الاقتصادي
        
    • باستقلال مالي
        
    La falta de independencia económica obliga a muchas mujeres a mantenerse en relaciones violentas. UN وعدم الاستقلال الاقتصادي يرغم كثير من النساء على البقاء في علاقات عنف.
    La falta de independencia económica obliga a muchas mujeres a mantenerse en relaciones violentas. UN وعدم الاستقلال الاقتصادي يرغم كثير من النساء على البقاء في علاقات عنف.
    La falta de independencia económica obliga a muchas mujeres a permanecer en situaciones violentas. UN وعدم الاستقلال الاقتصادي يرغم كثير من النساء على البقاء في علاقات عنف.
    En su opinión, la educación era a largo plazo la única fuente duradera de independencia económica. UN وقال إنه يرى أن التعليم هو، في الأجل الطويل، المصدر المستدام الوحيد للاستقلال الاقتصادي.
    La falta de independencia económica obliga a muchas mujeres a permanecer en situaciones violentas. UN وعدم الاستقلال الاقتصادي يرغم كثير من النساء على البقاء في علاقات عنف.
    La falta de independencia económica obliga a muchas mujeres a permanecer en situaciones violentas. UN وعدم الاستقلال الاقتصادي يرغم الكثير من النساء على الاستمرار في علاقات عنف.
    La falta de independencia económica obliga a muchas mujeres a permanecer en situaciones violentas. UN وعدم الاستقلال الاقتصادي يرغم الكثير من النساء على الاستمرار في علاقات عنف.
    La falta de independencia económica obliga a muchas mujeres a permanecer en situaciones violentas. UN وعدم الاستقلال الاقتصادي يرغم الكثير من النساء على الاستمرار في علاقات عنف.
    El objetivo es conseguir que las mujeres sean conscientes de la necesidad de independencia económica y adopten medidas al respecto. UN والهدف المنشود هو جعل المرأة شديدة الإدراك للحاجة إلى الاستقلال الاقتصادي بحيث تسعى إلى التحرك بهذا الاتجاه.
    Seguirán recibiendo asistencia para que regularicen su estancia en el país y en la medida de lo posible para que consigan cierto grado de independencia económica. UN وستتواصل مساعدتهم على اكتساب شرعية البقاء في البلد، ومن أجل تمكينهم من تحقيق القدر الممكن من الاستقلال الاقتصادي.
    La elevada tasa de empleo de la mujer también significa que ésta ha logrado un alto grado de independencia económica. UN ومعنى ارتفاع معدل عمالة المرأة هو أن المرأة تحرز درجة عالية من الاستقلال الاقتصادي.
    A ello se suman la falta de independencia económica y social de las mujeres y la prevalencia de la pobreza. UN وما يزيد من حدة الوضع انعدام الاستقلال الاقتصادي والاجتماعي للنساء وانتشار الفقر.
    Tomando nota asimismo de la necesidad expresa del Gobierno de contar con 11,5 millones de dólares al año en asistencia para el desarrollo a fin de lograr su objetivo declarado de independencia económica para el año 1996, UN وإذ تحيط علما أيضا بتصريح الحكومة عن حاجتها إلى مساعدة إنمائية قدرها ١١,٥ مليون دولار سنويا لتحقيق هدفها المعلن في تحقيق الاستقلال الاقتصادي بحلول عام ١٩٩٦،
    Disfrutar de independencia económica individual significa disfrutar de un ingreso derivado del empleo remunerado equivalente, como mínimo, al 70% del sueldo mínimo familiar a jornada completa. UN ويعني الاستقلال الاقتصادي الفردي الحصول على دخل من عمل بأجر معادل لما لا يقل عن 70 في المائة من الحد الأدنى لأجر الأسرة المتفرغة.
    Las manifestaciones de independencia económica de los integrantes de la familia comenzaron a surgir a resultas del aumento en los ingresos y las políticas de vivienda, préstamos y demás factores que han ayudado a impulsar esa independencia. UN وبدأت ملامح الاستقلال الاقتصادي لأفراد العائلة بالظهور نتيجة ارتفاع دخل العائلة والسياسات المتعلقة بالإسكان والقروض وغيرها التي دعمت هذا الاستقلال.
    Los países en desarrollo han asumido un compromiso más firme de respaldar las iniciativas de desarrollo para alcanzar un nuevo nivel de independencia económica y autosuficiencia colectiva. UN وهناك التزام أكبر من جانب البلدان النامية لدعم الجهود الإنمائية بغية التوصل إلى مستوى جديد من الاستقلال الاقتصادي والاعتماد الجماعي على الذات.
    El uso del 70% del sueldo familiar mínimo como criterio de independencia económica tiene la desventaja de que no da una idea clara de la distribución del ingreso entre los dos sexos. UN وتتمثل إحدى مساوئ استخدام 70 في المائة للحد الأدنى لأجر الأسرة كمعيار للاستقلال الاقتصادي في أنه لا يعطي صورة واضحة لتوزيع الدخل بين الجنسين.
    Profundamente preocupada por la falta de independencia económica de la mujer rural debido a su falta de acceso a la propiedad de la tierra, los recursos productivos y el empleo y las oportunidades empresariales, y debido también a la insuficiente capacidad profesional y técnica como resultado del acceso limitado de la mujer a los programas de enseñanza, capacitación y alfabetización, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء افتقار المرأة الريفية للاستقلال الاقتصادي بسبب عدم تيسير سبل امتلاكها لﻷراضي، والموارد المنتجة، وعدم توفير فرص العمالة لها وفرص مباشرتها لﻷعمال الحرة وأيضا بسبب عدم كفاية مهاراتها المهنية والتقنية من جراء تقييد سبل التحاق المرأة ببرامج التعليم والتدريب ومحو اﻷمية،
    El Grupo de presión de mujeres europeas considera que la trata de mujeres para la explotación sexual es uno de los problemas más apremiantes que han aparecido durante el último decenio en el plano internacional e insiste en que la prostitución y la trata están relacionadas directamente con la falta de independencia económica de las mujeres y las relaciones estructurales de poder que se dan entre hombres y mujeres. UN وترى الجماعة أن الاتجار بالنساء بغرض الاستغلال الجنسي من أهم القضايا الملحة التي تبدت على الساحة الدولية خلال العقد الماضي، وتصر على أن البغاء وذلك الاتجار أمران مرتبطان ارتباطا مباشرا بافتقار المرأة للاستقلال الاقتصادي والعلاقات الهيكلية للسلطة القائمة بين المرأة والرجل.
    La proporción de hombres que gozaban de independencia económica era del 70% en 2007, el 69,1% en 2009 y el 67,4% en 2011. UN وبلغت نسبة الرجال الذين يتمتعون بالاستقلال الاقتصادي 70 في المائة في عام 2007، و 69.1 في المائة في عام 2009، و 67.4 في المائة في عام 2011.
    Los medios de difusión no gozan de independencia económica. UN وأعلنت أن وسائل الإعلام لا تتمتع باستقلال مالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more