"de indicadores de derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمؤشرات حقوق الإنسان
        
    • مؤشرات حقوق الإنسان
        
    • مؤشرات لحقوق الإنسان موضع
        
    • بمؤشرات حقوق الإنسان
        
    • وضع مؤشرات لحقوق الإنسان
        
    • مؤشرات لحقوق الإنسان من
        
    Por último, en relación con el informe nacional, pidió más información sobre el sistema nacional de indicadores de derechos humanos. UN وأشار في الختام إلى التقرير الوطني للبرازيل فطلب المزيد من المعلومات عن النظام الوطني لمؤشرات حقوق الإنسان.
    El Brasil entiende que la preparación de un sistema nacional de indicadores de derechos humanos facilitará el logro de ese objetivo. UN وتتفهم البرازيل أن بناء نظام وطني لمؤشرات حقوق الإنسان من شأنه أن ييسر تحقيق هذه الأهداف.
    En este contexto, el Gobierno del Brasil inició en 2007 un debate con miras a la creación de un sistema nacional de indicadores de derechos humanos. UN وهذا هو السياق الذي استهلت فيه الحكومة البرازيلية، في عام 2007، نقاشاً بهدف إقامة نظام وطني لمؤشرات حقوق الإنسان.
    En el capítulo II se describe la noción de indicadores de derechos humanos. UN ويعرض الفصل الثاني مفهوم مؤشرات حقوق الإنسان.
    En este capítulo se presentan ejemplos recientes del uso de indicadores de derechos humanos en esos contextos. UN ويعرض هذا الجزء أمثلة حديثة عن استخدام مؤشرات حقوق الإنسان في هذه السياقات.
    Por último, en relación con el informe nacional, pidió más información sobre el sistema nacional de indicadores de derechos humanos. UN وأشارت في الختام إلى التقرير الوطني فطلبت المزيد من المعلومات عن النظام الوطني لمؤشرات حقوق الإنسان.
    Otro tema de interés para las iniciativas de diálogo y cooperación es la labor que el ACNUDH también ha estado llevando a cabo en relación con la elaboración de sistemas de indicadores de derechos humanos. UN ومن المواضيع الأخرى التي قد تكون موضع اهتمام بالنسبة لمبادرات الحوار والتعاون العمل الذي تضطلع به المفوضية أيضا فيما يتعلق بإعداد نظم لمؤشرات حقوق الإنسان.
    60. El Ecuador acogió con satisfacción la iniciativa destinada a crear un sistema nacional de indicadores de derechos humanos que podría servir de modelo. UN 60- ورحبت إكوادور بالمبادرة الهادفة إلى إنشاء نظام وطني لمؤشرات حقوق الإنسان يمكن أن يكون بمثابة نموذج.
    Dicho compromiso comprendería la creación de un sistema nacional de indicadores de derechos humanos y la elaboración de informes anuales sobre la situación de los derechos humanos, teniendo en cuenta, entre otros aspectos, las medidas de seguimiento del ejercicio del EPU. UN وسيشمل ذلك إنشاء نظام وطني لمؤشرات حقوق الإنسان ووضع تقارير سنوية عن حالة حقوق الإنسان، مع مراعاة متابعة عملية الاستعراض الدوري الشامل، في جملة جوانب أخرى.
    60. El Ecuador acogió con satisfacción la iniciativa destinada a crear un sistema nacional de indicadores de derechos humanos que podría servir de modelo. UN 60- ورحبت إكوادور بالمبادرة الهادفة إلى إنشاء نظام وطني لمؤشرات حقوق الإنسان يمكن أن يكون بمثابة نموذج.
    Dicho compromiso comprendería la creación de un sistema nacional de indicadores de derechos humanos y la elaboración de informes anuales sobre la situación de los derechos humanos, teniendo en cuenta, entre otros aspectos, las medidas de seguimiento del ejercicio del EPU. UN وسيشمل ذلك إنشاء نظام وطني لمؤشرات حقوق الإنسان ووضع تقارير سنوية عن حالة حقوق الإنسان، مع مراعاة متابعة عملية الاستعراض الدوري الشامل، في جملة جوانب أخرى.
    Debe seguir alentándose el uso sistemático de indicadores de derechos humanos en las evaluaciones de los derechos, la formulación y aplicación de políticas, la vigilancia de la efectividad de esos derechos y los mecanismos de reparación. UN وبالإمكان مواصلة التشجيع على الاستخدام المنتظم لمؤشرات حقوق الإنسان في تقييم حقوق الإنسان ووضع السياسات وتنفيذها ورصد حقوق الإنسان وآليات الانتصاف.
    t) Elaborar para 2015 un sistema nacional de indicadores de derechos humanos; UN (ر) وضع نظام وطني لمؤشرات حقوق الإنسان بحلول عام 2015؛
    Se espera que el Instituto contribuya a la preparación de un plan de acción nacional de derechos humanos y al desarrollo de indicadores de derechos humanos. UN ويؤمل أن تساعد هذه الدراسة على إعداد خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان وكذلك تطور مؤشرات حقوق الإنسان.
    El ACNUDH ayudó al desarrollo de indicadores de derechos humanos en Albania, Kazajstán, Marruecos, Serbia y Uzbekistán. UN ودعمت المفوضية وضع مؤشرات حقوق الإنسان في كل من ألبانيا وأوزبكستان وصربيا وكازاخستان والمغرب.
    II. Noción de indicadores de derechos humanos 2 - 4 3 UN ثانياً - مفهوم مؤشرات حقوق الإنسان 2-4 3
    II. Noción de indicadores de derechos humanos UN ثانياً - مفهوم مؤشرات حقوق الإنسان
    30. Los organismos donantes bilaterales también se refieren a la utilización de indicadores de derechos humanos en el ámbito de la prestación de asistencia. UN 30- وتشير الوكالات المانحة الثنائية أيضاً إلى استخدام مؤشرات حقوق الإنسان عند تقديم المساعدة.
    Hay tres categorías de indicadores de derechos humanos: estructurales, de proceso y de resultados. UN وفئات مؤشرات حقوق الإنسان الثلاث هي المؤشرات الهيكلية ومؤشرات العمليات ومؤشرات النواتج().
    84.10 Poner en práctica el plan para establecer un sistema de indicadores de derechos humanos (Argelia); UN 84-10- وأن تضع الخطة الرامية إلى إنشاء نظام مؤشرات لحقوق الإنسان موضع التنفيذ (الجزائر)؛
    Solicitó información sobre el desarrollo de la base de datos de indicadores de derechos humanos. UN وطلب الحصول على معلومات عن وضع قاعدة البيانات المتعلقة بمؤشرات حقوق الإنسان.
    El Comité invita al Estado parte a determinar métodos de medición de los resultados de la implementación de políticas públicas, que le permitirán evaluar el alcance de su institucionalidad y la toma de dichas medidas, como la adopción de indicadores de derechos humanos. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحديد أساليب لقياس نتائج تنفيذ السياسات العامة تتيح تقييم نطاق عمل مؤسساتها وعملية اتخاذ هذه التدابير، بسبلٍ تشمل وضع مؤشرات لحقوق الإنسان.
    24. El Comité ha recibido el mandato de cooperar con el PNUD en la elaboración de indicadores de derechos humanos para las evaluaciones comunes de países. UN 24- وكُلفت اللجنة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وضع مؤشرات لحقوق الإنسان من أجل إجراء تقييمات قطرية مشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more