"de indicadores de desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • من مؤشرات التنمية
        
    • مؤشرات للتنمية
        
    • مؤشرات إنمائية
        
    Ese paso decisivo permite clasificar a los países según su rendimiento en una serie de indicadores de desarrollo clave. UN وقد كان تقدما ساعد على ترتيب البلدان على أساس أدائها في مجموعة من مؤشرات التنمية الأساسية.
    Las Naciones Unidas han preparado una serie de indicadores de desarrollo sostenible que los países pueden utilizar para elaborar sus indicadores nacionales. UN وقد أعدت الأمم المتحدة مجموعة من مؤشرات التنمية المستدامة تستخدمها البلدان عند وضع مؤشرات التنمية الوطنية.
    Esta labor se ha iniciado ya en muchos países, a menudo como parte de un conjunto más amplio de indicadores de desarrollo sostenible. UN وقد بدأ هذا العمل فعلا في العديد من البلدان، وفي كثير من الأحيان كجزء من مجموعة أوسع من مؤشرات التنمية المستدامة.
    La Comisión ha alentado a los gobiernos a que preparen y realicen estudios sobre la elaboración de indicadores de desarrollo sostenible con arreglo a las condiciones imperantes en cada país. UN وشجعت اللجنة الحكومات علـى وضـع أو إجــراء دراسات عــن استحداث مؤشرات للتنمية المستدامة تبعا للظروف الوطنية المحددة.
    :: Modificar la manera de medir los progresos hacia el desarrollo sostenible creando un índice o un conjunto de indicadores de desarrollo sostenible. UN :: تغيير طرائق قياس التقدم المحرز في مجال التنمية المستدامة بوضع دليل أو مجموعة مؤشرات للتنمية المستدامة
    Hay indicios similares en toda una gama de indicadores de desarrollo. UN وهناك أدلة مماثلة فيما يتعلق بمجموعة من مؤشرات التنمية.
    La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible aprobó un programa de trabajo que ha llevado a la aparición de un grupo básico preliminar de indicadores de desarrollo sostenible, al que ha seguido la preparación de hojas de metodología respecto de cada uno de los indicadores. UN ووافقت لجنة التنمية المستدامة على برنامج عمل أدى إلى وضع مجموعة أساسية أولية من مؤشرات التنمية المستدامة، وتلا ذلك إعداد ورقات منهجية بشأن كل مؤشر من هذه المؤشرات.
    El Banco Mundial informó sobre su plan de recopilar información estadística de los censos nacionales e incorporarlos en la próxima ronda de indicadores de desarrollo mundial. UN وأبلغ البنك الدولي عن خطته لتجميع إحصائيات من التعدادات الوطنية، وإدراجها في الجولة القادمة من مؤشرات التنمية في العالم.
    Las directrices proporcionan una metodología detallada para el desarrollo en la región árabe de un conjunto básico de indicadores de desarrollo sostenible. UN 116- وتقدم المبادئ التوجيهية منهجية تفصيلية يستعين بها إقليم البلدان العربية في استحداث مجموعة أساسية من مؤشرات التنمية المستدامة.
    En diciembre de 2003, el Gobierno nombró un comité de expertos al que encomendó la tarea de elaborar un conjunto de indicadores de desarrollo sostenible para Noruega. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2003، شكّلت الحكومة لجنة خبراء وكلّفتها بوضع مجموعة من مؤشرات التنمية المستدامة للنرويج.
    Los datos que abajo se enumeran indican que la República Federativa de Yugoslavia, cuyo producto nacional bruto per cápita ascendió en 1990 a 2.530 dólares de los EE.UU., redujo la brecha que la separaba de los países medianamente desarrollados en una serie de indicadores de desarrollo social. UN وتبين الحقائق الواردة أدناه أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وقد بلغ نصيب الفرد فيها من الناتج المحلي الاجمالي ٥٣٠ ٢ دولارا في عام ١٩٩٠، تمكنت من تضييق الفجوة بينها والبلدان المتوسطة النمو فيما يتعلق بقوة عدد من مؤشرات التنمية الاجتماعية.
    Con asistencia de la comunidad internacional y de los donantes, los países deberían fortalecer sus sistemas nacionales de información a fin de preparar a tiempo estadísticas fidedignas sobre una amplia gama de indicadores de desarrollo. UN ٣٨ - ينبغي للبلدان أن تعمل، بمساعدة المجتمع الدولي والمانحين، على تعزيز نظم المعلومات الوطنية ﻹنتاج إحصاءات موثوقة في الوقت المناسب فيما يتعلق بمجموعة واسعة من مؤشرات التنمية.
    Los objetivos, metas e indicadores deben basarse en los resultados del proceso de África sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 y en el informe sobre el desarrollo sostenible en África, en cuyo contexto se han establecido una serie de indicadores de desarrollo sostenible para África. UN 20 - وينبغي أن يستضاء في عملية وضع الأهداف والغايات والمؤشرات بنتائج العملية الأفريقية المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015، وتقرير التنمية المستدامة في أفريقيا الذي وضعت في سياقه مجموعة من مؤشرات التنمية المستدامة من أجل أفريقيا.
    19.39Como resultado, a pesar de los progresos regionales logrados en una serie de indicadores de desarrollo humano, la desigualdad, la vulnerabilidad y la exclusión social han aumentado y han desempeñado un papel importante en impulsar los movimientos populares que se han producido en algunos países árabes durante este decenio. UN 19-39 وقد أدى ذلك، رغم التقدم الإقليمي الذي أحرز بشأن عدد من مؤشرات التنمية البشرية، إلى تفاقم عدم المساواة والضعف والاستبعاد الاجتماعي مما أدّى إلى اندلاع الحركات الشعبية التي شهدتها بعض البلدان العربية أثناء هذا العقد.
    La determinación de un índice o conjunto de indicadores de desarrollo sostenible no se debería utilizar como medio para imponer sanciones o barreras al comercio. UN ولا ينبغي أن يُستغل تحديد دليل أو مجموعة مؤشرات للتنمية المستدامة وسيلة لفرض جزاءات أو حواجز تجارية.
    Según el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales de Dinamarca, las medidas de seguimiento que revisten más importancia son el establecimiento de indicadores de desarrollo social y el mejoramiento de las capacidades nacionales al respecto. UN ومن بين تدابير المتابعة التي تعتبرها الحكومة الدانمركية والمنظمات غير الحكومية أنها بالغة اﻷهمية، تصميم مؤشرات للتنمية الاجتماعية وتحسين القدرات الوطنية في هذا المجال.
    Se debe establecer una estrecha vinculación entre su labor y la elaboración en curso de indicadores de desarrollo sostenible, especialmente la labor del CAC y su mecanismo subsidiario. UN وينبغي إقامة صلات وثيقة بين ما تضطلع به اللجنة اﻹحصائية من أعمال واﻷعمال الجارية لوضع مؤشرات للتنمية الاجتماعية، بما في ذلك أعمال لجنة التنسيق اﻹدارية وأجهزتها الفرعية.
    Se debe establecer una estrecha vinculación entre su labor y la elaboración en curso de indicadores de desarrollo sostenible, especialmente la labor del CAC y su mecanismo subsidiario. UN وينبغي إقامة صلات وثيقة بين ما تضطلع به اللجنة اﻹحصائية من أعمال واﻷعمال الجارية لوضع مؤشرات للتنمية الاجتماعية، بما فيها أعمال لجنة التنسيق اﻹدارية وأجهزتها الفرعية.
    Además, el PNUD apoya la preparación de una serie de indicadores de desarrollo social de la región para que se use en la redacción del primer informe sobre el desarrollo humano para la OECO a fines del año 2000. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إعداد مجموعة مؤشرات للتنمية الاجتماعية للمنطقة لاستخدامها في التحضير لتقرير التنمية البشرية الأول لمنظمة دول شرقي الكاريبي في أواخر عام 2000.
    4. Formulación de indicadores de desarrollo sostenible UN 4 - نداء من أجل وضع مؤشرات للتنمية المستدامة فيما يتعلق بأماكن العمل
    36. Refiriéndose al marco de desarrollo de las Naciones Unidas para después de 2015, algunos sostuvieron que los progresos mundiales no debían evaluarse exclusivamente en función de objetivos cuantitativos basados únicamente en los ingresos, sino también de indicadores de desarrollo social que tuvieran en cuenta criterios ambientales. UN وأشار بعض المشاركين إلى إطار للأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، فرأوا ضرورة ألا يرصد التقدم العالمي عبر أهداف كمية قائمة على الدخل حصراً بل عن طريق مؤشرات إنمائية مراعية للمجتمع والبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more