"de infección con el" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإصابة بفيروس نقص
        
    • للإصابة بفيروس نقص
        
    • الإصابة بعدوى
        
    • العدوى بفيروس نقص
        
    El año pasado se registró el primer caso nacional de infección con el VIH. UN وفي السنة الماضية شهدت بلادي أول حالة محلية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Una enfermedad de transmisión sexual no tratada aumenta considerablemente el riesgo de infección con el VIH. UN وعدم معالجة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي يزيد إلى حد كبير خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Las conclusiones confirmaron que ninguna intervención por sí sola puede hacer frente a las altas tasas de infección con el VIH entre los jóvenes. UN وأكدت الاستنتاجات أنه ليس في وسع أي نشاط بمفرده التصدي لمعدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية المرتفعة بين صفوف الشباب.
    Además, el Comité insta a que los niños detenidos sean incluidos en los grupos de niños expuestos a un elevadísimo riesgo de infección con el VIH, según se señala en el segundo apartado del párrafo 40. UN وفضلاً عن ذلك تحث اللجنة على إدراج الأطفال المحتجزين بين مجموعات الأطفال المعرضين بصفة خاصة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشري، وأن تذكر هذه الفئة في النقطة الثانية في الفقرة 40.
    En la Federación de Rusia, aproximadamente la mitad de todos los casos de infección con el VIH se comunicaron durante los primeros nueve meses de 1999. UN وفي الاتحاد الروسي، أبلغ عن قرابة نصف حالات الإصابة بعدوى الهيف أثناء الأشهر التسعة الأولى من عام 1999.
    Una enfermedad de transmisión sexual no tratada aumenta considerablemente el riesgo de infección con el VIH. " UN وعدم معالجة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي يزيد إلى حد كبير خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Todos esos esfuerzos están dirigidos a reducir el riesgo de infección con el VIH por vía sexual o intravenosa entre los grupos de la población mencionados. UN ويُبذل قُصارى الجهد للحد من خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري عن طريق الحقن أو الاتصال الجنسي فيما بين جماعات السكان المعنية.
    57. El Comité observa con satisfacción que las tasas de infección con el VIH han disminuido notablemente en el Estado parte. UN 57- تلاحظ اللجنة مع الارتياح الانخفاض الكبير الذي شهدته معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري في الدولة الطرف.
    Por motivos culturales, no se informa como es debido de esos incidentes y hay un elevado riesgo de infección con el VIH, para el que hay pocas posibilidades de tratamiento. UN ولأسبابٍ ثقافية، لم تقدم تقارير كافية عن هذه الحوادث، وتوجد خطورة كبيرة من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، مع عدم توفر وسائل علاج تذكر.
    En lo que respecta a mi país, Burundi, sobre todo debe subrayarse en primer lugar que el índice de infección con el VIH ha alcanzado un nivel muy alarmante. UN وفي ما يتعلق بصفة خاصة ببلدي بوروندي، ينبغي التأكيد أولا على أن معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة المكتسب بلغ حدا ينذر بخطر كبير.
    La educación es un elemento fundamental y central para que las personas puedan reducir tanto el riesgo de infección con el VIH como la vulnerabilidad ante el VIH/SIDA. UN 8 - والتعليم عنصر حاسم ومحوري لتمكين الناس من الحد من كل من خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، والتعرض لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    También está claro que, sea cual fuere la capacidad que existe en el mundo, hay que mejorarla mucho, porque los índices de infección con el VIH no descienden de manera continuada. UN ومن الواضح أيضا أنه مهما كانت القدرة العالمية القائمة فهي تحتاج إلى زيادة تعزيزها، لأن معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لا تنخفض بصورة مستمرة.
    Género: La desigualdad entre los géneros y las funciones y comportamientos asignados socialmente al hombre y a la mujer contribuyen a aumentar la vulnerabilidad y el riesgo de infección con el VIH para hombres y mujeres en Jamaica. UN الشؤون الجنسانية: يُساهم عدم المساواة بين الجنسين والأدوار والسلوكيات التي يحددها المجتمع للجنسين في زيادة تعرض النساء والرجال على حد سواء في جامايكا لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    La adopción en este momento de medidas rigurosas para reducir el índice de infección con el VIH redundará en beneficios sustanciales en los próximos años en los países con tasas de prevalencia altas o bajas. UN 92 - إن التدابير الحازمة المتخذة الآن لخفض معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ستحقق فوائد هائلة في السنوات المقبلة في البلدان التي تكثر فيها الإصابات أو تقل.
    Gracias a las medidas legislativas de prevención y organización adoptadas, Moldova es un país con una incidencia relativamente baja de infección con el VIH/SIDA. UN وبفضل التدابير التشريعية التنظيمية والوقائية المتخذة، توجد في جمهورية مولدوفا نسبة منخفضة من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El uso de anticonceptivos orales es el método de planificación familiar más común, pero se está fomentando la preferencia del uso de los preservativos debido al aumento de la tasa de infección con el VIH/SIDA. UN وكانت وسائل منع الحمل الفموية هي أكثر وسائل تنظيم الأسرة شيوعا إلا أنه جرت الدعوة إلى استبدالها بالواقي الذكري بسبب ارتفاع معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El riesgo de infección con el VIH se acentúa por la alta incidencia de la violencia sexual y la explotación sexual en las situaciones de conflicto, como señaló Human Rights Watch en su informe de 2002 sobre la violencia sexual en la zona oriental de la República Democrática del Congo. UN يتفاقم خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية مع التزايد الكبير في حالات العنف الجنسي والاستغلال الجنسي في حالات الصراع، كما يبدو واضحا من تقرير هيئة مراقبة حقوق الإنسان لعام 2002 عن العنف الجنسي في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En segundo lugar, los niños y los adolescentes, cuando disponen de instrumentos, metodologías y libertad de acción, pueden identificar las cuestiones que les sitúan en riesgo de infección con el VIH y contribuir considerablemente a la formulación de respuestas apropiadas. UN أما الاستنتاج الثاني فهو أنه بإمكان الأطفال والمراهقين عندما تُوفّر لهم الأدوات والمنهجيات وحرية التصرف، تحديد القضايا التي تعرضهم لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري، والمشاركة بصورة كبيرة في صياغة الاستجابات المناسبة.
    Las desigualdades relacionadas con el género exponen a las mujeres y las adolescentes a un riesgo mayor de infección con el VIH. UN وتضع التفاوتات الجنسانية النساء والفتيات المراهقات أمام خطر متزايد للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    La tasa registrada de infección con el VIH sigue siendo baja para la mayor parte de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico. UN وما زال المعدل المبلغ عنه للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية معدلا منخفضا لمعظم الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ.
    Dados algunos de los métodos de preparación que se utilizan en la zona, es posible que las propias soluciones de drogas planteen un riesgo de infección con el VIH, cualquiera sea la práctica de inyección que se use. UN ونتيجة لبعض الأساليب المتبعة لتحضير المخدر في المنطقة، فإن المحاليل ذاتها قد تنطوي على خطر الإصابة بعدوى الهيف أيا كان أسلوب الحقْن.
    En esas circunstancias, se han documentado casos de epidemias explosivas, en que la introducción de la administración de drogas por inyección ha ido acompañada de una escalación rápida y marcada de las tasas de infección con el VIH National Institute on Drug Abuse, “Report on the inaugural meeting of the Global Research Network on HIV Prevention in Drug-Using Populations” (Bethesda, Maryland, 1998). UN وفي تلك الظروف تتوافر الأدلة الموثقة على وقوع وباءات مفاجئة حيثما اقترن اتباع أسلوب الحقْن بتصاعد مفاجئ وسريع لمعدلات الإصابة بعدوى الهيف.(16)
    Reconociendo además que el matrimonio forzoso y el matrimonio precoz aumentan el riesgo de infección con el VIH, UN وإذ تسلم كذلك بأن الزواج المبكر والقسري يزيد من احتمال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more