Este tipo de orientación ha resultado ser un elemento importante a la hora de propiciar un cambio de comportamiento y reducir al mínimo el riesgo de infección del VIH. | UN | تبين أن استشارة من هذا النوع هي عنصر هام في إطلاق عملية تغيير السلوك الذي سيخفف من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية إلى الحد الأدنى. |
Esto se aplica a nuestro trabajo con los adolescentes para reducir las tasas de embarazo, de infección del VIH/SIDA y la incidencia del sexo no seguro. | UN | وهذا ينطبق على عملنا مع الشباب للحد من معدل حمل الفتيات ومعدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وانتشار ممارسة الجنس غير المأمونة. |
La tasa de infección del VIH es muy baja en Corea, inferior al 0,1%. | UN | يتسم معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في كوريا بالإنخفاض الشديد، ويبلغ أقل من 0.1 في المائة. |
La región del Caribe se ve especialmente afectada por el sida: después de África, es la segunda por lo que atañe al nivel de infección del VIH. | UN | وأشارت إلى أن منطقة البحر الكاريبي تتأثر بصفة خاصة بالإيدز، حيث تحتل المركز الثاني بعد أفريقيا في الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
A principios de 1996 se registraron 113 casos de infección del VIH. | UN | وبأوائل سنة 1996 كانت قد سجلت 113 حالة إصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Como ya se ha señalado, nuestra región ha registrado la tasa más alta de infección del VIH/SIDA después de África. | UN | وكما لوحظ، فإن منطقتنا سجلت المرتبة الثانية بعد أفريقيا في الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En el África al sur del Sáhara la tasa de infección del VIH/SIDA entre las jóvenes es hasta seis veces más alta que entre los jóvenes. | UN | ويصل معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين الشابات إلى ستة أضعاف المعدل بين الشبان. |
Los problemas que exigen esas medidas se ven agravados por las cuestiones conexas de la trata de personas, el consumo de drogas inyectables y el riesgo de infección del VIH/SIDA. | UN | ومما يزيد من تعقيد المشاكل التي تتطلب هذه الإجراءات المسائل ذات الصلة، وهي مسائل الاتجار بالبشر وتعاطي المخدرات بالحقن وخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Este tipo de práctica no es segura, dadas las altas tasas de infección del VIH y otras infecciones de transmisión sexual. | UN | وهذا النوع من الممارسة غير مأمون بالنظر إلى ارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والأمراض الأخرى التي تنتقل بالاتصال الجنسي. |
Las tasas de infección del VIH/SIDA y de otras enfermedades transmitidas sexualmente siguen siendo relativamente bajas, a pesar de la reducida tasa de uso de anticonceptivos. | UN | ومازالت معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض الأخرى التي تنتقل بالاتصال الجنسي منخفضة نسبـيا، برغم انخفاض معدل استخدام وسائل منع الحمل. |
18. La Sra. Arocha Dominguez pregunta cuáles son las tasas de infección del VIH/SIDA entre hombres y mujeres. | UN | 18 - السيدة أروتشا دومنغيز: سألت عن معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين الرجال والنساء. |
No se da una distribución homogénea ni en cuanto al riesgo de infección del VIH ni en cuanto al efecto de la enfermedad. | UN | 29 - ليس هناك توزيع عادل لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ولا لتأثير هذا المرض. |
Por consiguiente, es importante fortalecer iniciativas que aumenten las capacidades de las mujeres y las niñas de protegerse del riesgo de infección del VIH/SIDA. | UN | ولذلك من الأهمية بمكان تعزيز المبادرات التي من شأنها أن تزيد قدرات النساء والفتيات على حماية أنفسهن من خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Como consecuencia del genocidio y del rápido aumento del número de casos de infección del VIH/SIDA, Rwanda registra uno de los porcentajes más altos de hogares a cargo de niños. | UN | 7 - وقد أسفرت الإبادة الجماعية وزيادة حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عن واحدة من أعلى النسب في العالم للأسر التي يعولها أطفال في رواندا. |
:: Han aumentado los desplazamientos de la población, lo que agrava el riesgo de infección del VIH/SIDA. | UN | :: زيادة تنقلات الأفراد مما يزيد خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
e) Tasas de infección del VIH/SIDA y de las principales enfermedades transmisibles | UN | (ﻫ) معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والأمراض السارية الرئيسية |
En varios países la noción de vulnerabilidad adquiere incluso una mayor importancia a la vista de la elevada tasa de infección del VIH/SIDA. | UN | ويكتسب مفهوم التعرض للمخاطر في عدة بلدان وزناً أكبر في ضوء ارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
16. Indíquese la tasa de infección del VIH/SIDA entre las mujeres, incluidas las embarazadas, y si se dispone de tratamiento para las mujeres que viven con el VIH/SIDA. | UN | 16- ويرجى بيان معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صفوف النساء، بمن فيهن الحوامل، وما إذا كان العلاج متوفراً للنساء المصابات بهذا الفيروس. |
Trabajará estrechamente con los Estados Miembros con el fin de reducir como mínimo en un 25% para 2005 las tasas de infección del VIH de los jóvenes de 15 a 24 años de edad en los países más afectados, y en un 25% en el mundo entero a más tardar en 2010. | UN | وستعمل مع الدول الأعضاء على نحو وثيق للتقليل من معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين صفوف الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة بنسبة لا تقل عن 25 في المائة في أكثر البلدان إصابة بالفيروس بحلول عام 2005، وبنسبة 25 في المائة في العالم بحلول عام 2010. |
En consecuencia, al 1° de junio de 2002 en Belarús se habían registrado 4.422 casos de infección del VIH, lo que equivale a 45,0 casos por cada 100.000 habitantes. | UN | وهكذا بحلول 1 حزيران/يونيه 2002 كانت قد سجلت 422 4 حالة إصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ، أي 45 حالة لكل 000 100 من السكان. |
A diciembre de 2007, se notificaron 18.735 casos de infección del VIH a la Dependencia Nacional de Vigilancia. | UN | اعتبارا من كانون الأول/ديسمبر 2007، أُبلغت وحدة الرصد الوطنية عن 735 18 حالة إصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |