"de infección por vih" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الإصابة بالفيروس
        
    • إصابة بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • إصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • العدوى بهذا الفيروس
        
    • حاﻻت اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    Los casos de infección por VIH se registran por una serie de órganos distintos, con el consiguiente riesgo de duplicación del recuento. UN ويضطلع بتسجيل حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية عدد من الهيئات المختلفة، مما يعني أنه قد يحدث ازدواج في العد.
    La tasa de infección por VIH es baja, aproximadamente de 0,002%. UN ومعدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية منخفض، حيث يصل تقريباً إلى 0.002 في المائة.
    La incidencia de infección por VIH también es una fuente de preocupación cada vez mayor. UN وتشكل أيضا معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية مصدر قلق متزايد.
    Las tasas de infección por VIH que se registran en Lituania están entre las más bajas de Europa. UN ومعدلات الإصابة بالفيروس المعلنة في ليتوانيا ضمن المعدلات الأدنى في أوروبا.
    10. El Gobierno de Finlandia informó de que hasta finales de agosto de 2005 se habían registrado en el país un total de 1.830 casos de infección por VIH. UN 10- وذكرت حكومة فنلندا أنه تم تسجيل 830 1 حالة إصابة بفيروس نقص المناعة البشري في البلاد حتى آب/أغسطس 2005.
    34. El primer caso de infección por VIH en Malawi se registró en 1985. UN 34- تم الإبلاغ عن أول حالة إصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في ملاوي في عام 1985.
    52. En la evaluación común para el país de 2007 se indicaba que, aunque los niveles de infección por VIH eran bajos, la vulnerabilidad al virus era elevada. UN 52- وأشار تقرير التقييم القطري المشترك لعام 2007 إلى ارتفاع التعرض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، رغم تدني مستويات العدوى بهذا الفيروس(124).
    La tasa de infección por VIH en Papua Nueva Guinea es la más alta de la región de las islas del Pacífico. UN معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في بابوا غينيا الجديدة هو الأعلى في منطقة جزر المحيط الهادئ.
    La violencia contra la mujer, o su amenaza, aumentan el riesgo de infección por VIH. UN ويؤدي العنف، أو التهديد بارتكاب العنف، ضد المرأة والفتاة إلى زيادة خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    En general, los países que han tenido éxito al respecto se caracterizan por un crecimiento económico más rápido, un aumento más lento de la población, tasas inferiores de infección por VIH/SIDA y un puesto más elevado en el índice de desarrollo humano. UN ولاحظت، بصورة عامة، أن البلدان التي نجحت تميزت بزيادة سرعة النمو الاقتصادي وبطء النمو السكاني، وانخفاض معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وارتفاع ترتيب مؤشر التنمية البشرية فيها.
    Con esta campaña el Ministerio de Salud espera reducir la tasa de infección por VIH prácticamente a cero, y eliminar la sífilis congénita para 2007. UN وتتوقع وزارة الصحة من هذه الحملة أن تخفض معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية إلى ما يقرب من الصفر وأن تقضي على الزهري الخلقي بحلول عام 2007.
    Los jóvenes de edades comprendidas entre los 15 y los 24 años representan la mitad de los 14.000 nuevos casos diarios de infección por VIH. UN والشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 عاما و 54 عاما يشكِّلون نصف حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية التي تحدث كل يوم والتي يبلغ عددها 000 14 حالة.
    Este aumento obedece mayormente al hecho de que el número de personas con un grado avanzado de infección por VIH que necesitan recibir terapia antirretroviral se ha incrementado más rápidamente que las iniciativas de ampliación de los servicios de terapia antirretroviral. UN وتعتبر زيادة الوفيات في المقام الأول نتيجة لازدياد عدد الأشخاص ممن هم في مرحلة متقدمة من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية الذين يحتاجون إلى علاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة بأسرع من رفع مستوى هذا العلاج.
    Se informaron reducciones de la proporción de personas que viven en la pobreza extrema, en las tasas de mortalidad infantil y en los casos de infección por VIH. UN لقد وافتنا التقارير بانخفاض نسبة الناس الذين يعيشون في حالة الفقر المدقع، ومعدلات وفيات الرضع وحالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    La tasa de infección por VIH en Kenya disminuyó del 14% en 2001 al 5,1% a fines de 2006. UN لقد تناقص معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في كينيا من 14 في المائة في عام 2001 إلى 5.1 في المائة في نهاية عام 2006.
    Como resultado, no solamente Myanmar ha nivelado la tasa de infección por VIH/SIDA sino también la ha reducido. UN ونتيجة لذلك، لم تثبّت ميانمار معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز فحسب بل قامت أيضا بخفضه.
    Las tasas de infección por VIH/SIDA son tres veces más bajas entre las mujeres que entre los hombres. UN وتقِل معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ثلاث مرات بين النساء عنها بين الرجال.
    Desde que nos reunimos hace cinco años, Nueva Zelandia ha tenido que adaptarse a incrementos no esperados en la tasa de infección por VIH/SIDA a los que nos hemos enfrentado. UN ومنذ أن اجتمعنا قبل خمس سنوات، تعين على نيوزيلندا أن تتكيف مع ارتفاع غير متوقع في معدل انتشار الإصابة بالفيروس.
    Mediante nuestra experiencia hemos demostrado que es posible invertir la tasa de infección por VIH. UN ومن خلال تجربتنا، برهنا على إمكانية عكس اتجاه معدل الإصابة بالفيروس.
    Ello obedece en gran medida al hecho de que el número de personas con un grado avanzado de infección por VIH que necesitan recibir terapia con carácter urgente aumenta con mayor rapidez que las iniciativas de ampliación de los servicios de terapia antirretroviral. UN وهذا الارتفاع يعزى إلى حد بعيد إلى زيادة الأشخاص الذين هم في مرحلة متقدمة من الإصابة بالفيروس والذين هم في أمس الحاجة إلى العلاج بوتيرة أسرع من وتيرة اتساع نطاق العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    Según los datos del Centro de la República para la Lucha contra el VIH/SIDA, durante el período examinado en 2013 se registraron 4.674 casos de infección por VIH, de los cuales 1.188 eran mujeres. UN ووفقاً لبيانات مركز مكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في الجمهورية سجّلت 674 4 حالة إصابة بفيروس نقص المناعة البشري خلال الفترة التي يغطيها التقرير من 2013. وكان من بين المصابين 188 1 امرأة.
    En 1997 se detectaron 8.060 casos de infección por VIH y para marzo de 1998 el número había aumentado a 8.417, de los que 1.246, o el 14,8% del total, eran mujeres, 5% prostitutas y 2,4% pacientes de enfermedades transmitidas sexualmente. UN واكتشفت ٠٦٠ ٨ حالة إصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في عام ١٩٩٧، وبحلول آذار/ مارس ١٩٩٨ ازداد العدد إلى ٤١٧ ٨ حالة منها ٢٤٦ ١ حالة من اﻹناث، أي بنسبة ١٤,٨ في المائة من المجموع، وتمثل البغايا ٥ في المائة، والمرضى بأمراض تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي ٢,٤ في المائة.
    52. En la evaluación común para el país de 2007 se indicaba que, aunque los niveles de infección por VIH eran bajos, la vulnerabilidad al virus era elevada. UN 52- وأشار تقرير التقييم القطري المشترك لعام 2007 إلى ارتفاع التعرض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، رغم تدني مستويات العدوى بهذا الفيروس(130).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more