"de información a nivel" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعلومات على الصعيد
        
    • المعلومات على المستوى
        
    • المعلومات على الصعيدين
        
    • المعلومات على الأصعدة
        
    • المعلومات على مستوى
        
    • من توعية
        
    • المعلومات على نطاق
        
    • البيانات على الصعيد
        
    • المعلومات على المستويين
        
    • للمعلومات على نطاق
        
    Es imposible que se produzca esa transformación sin que se avance en la transferencia de información a nivel mundial. UN واعتبر أن ذلك غير قابل للحدوث ما لم يسبقه اختراق في نقل المعلومات على الصعيد العالمي.
    La racionalización de las exigencias de presentación de informes y el intercambio de información a nivel internacional pueden constituir respuestas apropiadas a los problemas mencionados. UN وقد يكون تبسيط متطلبات التقارير والمشاركة في المعلومات على الصعيد الدولي استجابة أساسية لحل هذه المشكلات.
    :: El apoyo a los esfuerzos para el fomento de la capacidad y el intercambio de información a nivel regional. UN :: دعم جهود بناء القدرات وتبادل المعلومات على الصعيد الإقليمي؛
    Una mayor coherencia de las corrientes de información a nivel nacional aumentará la probabilidad de recibir asistencia financiera para proyectos relacionados con la desertificación. UN ومن شأن التنسيق الأكبر لتدفقات المعلومات على المستوى الوطني أن يعزز احتمال تلقي مساعدة مالية لمشاريع مكافحة التصحر.
    ii) Aumento del número y la repercusión de actividades de armonización de políticas y planes de información a nivel regional y subregional UN ' 2` زيادة عدد وأثر الأنشطة الرامية إلى توحيد السياسات والخطط في مجال المعلومات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    4. Cooperación e intercambio de información a nivel bilateral, regional e internacional. UN 4 - تشجيع التعاون وتبادل المعلومات على الأصعدة الثنائية والإقليمية والدولية.
    :: El apoyo a los esfuerzos para el fomento de la capacidad y el intercambio de información a nivel regional. UN :: دعم جهود بناء القدرات وتبادل المعلومات على الصعيد الإقليمي.
    Una mayor coherencia de las corrientes de información a nivel nacional aumentará la probabilidad de recibir asistencia financiera para proyectos relacionados con la desertificación. UN وتحسين تنسيق تدفق المعلومات على الصعيد الوطني من شأنه أن يعزز فرص تلقي المساعدة المالية لصالح مشاريع مكافحة التصحر.
    Un orador señaló la importancia de la reunión de información a nivel mundial, a fin de que sirviera de base para posibles intervenciones de asistencia técnica. UN وأوضح متكلّم أهمية جمع المعلومات على الصعيد العالمي لتكون بمثابة أساس يُستند إليه في أنشطة المساعدة التقنية المحتملة.
    En toda el Asia central, se están fortaleciendo las operaciones de análisis e intercambio de información a nivel nacional para permitir la adopción de medidas de control de fronteras centradas y selectivas. UN وفي كل منطقة آسيا الوسطى بأجمعها، يجري تعزيز عمليات تحليل المعلومات وتبادل المعلومات على الصعيد الوطني، وذلك لإتاحة المجال لاتخاذ تدابير مركّزة ومحدّدة الأهداف بشأن المراقبة الحدودية.
    La red cerrada de INTERPOL es el único medio para la comunicación y el intercambio de información a nivel multilateral. UN وشبكة الإنتربول المقفلة هي الوسيلة الوحيدة المتاحة للاتصال ولتبادل المعلومات على الصعيد المتعدد الأطراف.
    :: Establecimiento de un sistema de alerta temprana como mecanismo para vigilar e informar sobre conflictos emergentes y la protección de los civiles y reunión de información a nivel local UN :: إنشاء نظام للإنذار المبكر كآلية لرصد النزاعات الناشئة والإبلاغ عنها وحماية المدنيين وجمع المعلومات على الصعيد المحلي
    Intercambio de información a nivel regional UN تبادل المعلومات على الصعيد الإقليمي
    Promover la gestión y el acceso a conocimientos ambientales por parte de los sistemas de información a nivel regional, los portales regionales UNEP.net y demás portales temáticos. UN :: تشجيع إدارة المعرفة البيئية والحصول عليها بواسطة نظم المعلومات على المستوى القطري ومداخل شبكة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الإقليمية ومداخل مواضيعية أخرى.
    - Fortalecimiento del sistema de intercambio de información a nivel nacional, regional e internacional. UN - تدعيم منظومة تبادل المعلومات على المستوى الوطني وعلى المستوى الإقليمي والعالمي.
    Enmendar o adoptar legislación para posibilitar el intercambio de información a nivel nacional e internacional según lo dispuesto en el artículo 14 UN تعديل أو إقرار تشريعات للتمكين من تبادل المعلومات على الصعيدين الوطني والدولي طبقاً للمادة 4
    A ese respecto, debería promoverse el intercambio de información a nivel nacional e internacional. UN وقالوا في هذا الصدد إنه ينبغي تشجيع تبادل المعلومات على الصعيدين الدولي والوطني.
    Promover el establecimiento de bases de datos sobre la base de evaluaciones científicas y el establecimiento de centros para la recopilación y el intercambio de información a nivel nacional, regional e internacional. UN النهوض بإنشاء قواعد بيانات تستند إلى التقييم العلمي وإنشاء مراكز لجمع وتبادل المعلومات على الأصعدة الوطنية، والإقليمية والدولية.
    Las misiones celebrarán reuniones periódicas para examinar cuestiones transfronterizas, a fin de facilitar la coordinación y el intercambio de información a nivel del personal directivo. UN وستعقد اجتماعات مشتركة بين البعثات بشأن القضايا العابرة للحدود بانتظام لتيسير التنسيق وتبادل المعلومات على مستوى الإدارة العليا.
    26.3 En su programa de trabajo para el bienio 1998–1999 el Departamento dará prioridad a la tarea de consolidar y ampliar considerablemente la divulgación de información a nivel mundial a sus principales destinatarios, en particular quienes orientan la política y la opinión pública, incluidos los nuevos e influyentes grupos de medios de difusión que tienen una repercusión cada vez mayor en todas partes del mundo. UN ٢٦-٣ وسوف تتمثل أولوية برنامج عمل اﻹدارة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، بصورة رئيسية، في العمل على توحيد وتوسيع نطاق ما تقوم به من توعية في شتى أنحاء العالم لجمهورها اﻷساسي، خصوصا أولئك الذين يضعون السياسات ويشكلون اﻵراء، بما في ذلك مجموعات وسائط اﻹعلام الجديدة ذات النفوذ التي تحدث تأثيرا متزايدا وحاسم اﻷهمية في كل بقعة من بقاع العالم.
    El Programa no podrá aplicar plenamente sus capacidades en materia de previsión, evaluación y elaboración dinámica de actividades en su esfera de competencia a menos que se supere esa falta de información a nivel mundial. UN كما أن قدرات البرنامج على التنبؤ، وقدرته على التقييم وصوغـه لﻷنشطة لــن تتحقـق تمامــا إلا إذا عولج النقص في المعلومات على نطاق العالم.
    Pese a esas preocupaciones, la reunión de información a nivel mundial, tanto sobre el alcance del tráfico como sobre el papel que en él desempeña la delincuencia organizada, sigue siendo deficiente. UN ورغم هذه الشواغل يظل جمع البيانات على الصعيد العالمي عن كل من مدى الاتجار ودور الجريمة المنظّمة على مستوى رديء.
    Se fortalecerán las capacidades de recopilación y análisis de información a nivel nacional y subregional. UN وسوف يتم تعزيز القدرات الخاصة بتجميع المعلومات على المستويين الوطني ودون الاقليمي وكذلك القدرات على التحليل.
    La delegación de Malasia considera que todos los países, tanto los pobres como los ricos, deben tener igual acceso al libre intercambio de información a nivel mundial. UN وأردف أن وفده يرى أنه ينبغي أن تتاح لجميع البلدان، الغنية والفقيرة، فرصة متساوية للحصول على التدفق الحر للمعلومات على نطاق العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more