"de información científica y tecnológica" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعلومات العلمية والتكنولوجية
        
    • المعلومات العلمية والتقنية
        
    • للمعلومات العلمية والتكنولوجية
        
    Lo que se ha traducido en una mejor calidad y mayor confianza, en los servicios de transferencia de información científica y tecnológica hacia los usuarios externos. UN وقد أدى ذلك إلى تعزيز نوعية وموثوقية خدمات نقل المعلومات العلمية والتكنولوجية إلى المنتفعين الخارجيين.
    Esto incluye también el intercambio de información científica y tecnológica entre los órganos de represión y la cooperación entre los Estados. UN ويشمل هذا أيضاً تبادل المعلومات العلمية والتكنولوجية فيما بين سلطات إنفاذ القانون والتعاون بين الدول.
    El acceso a Internet y la difusión del teléfono móvil facilitan el intercambio de información científica y tecnológica y de información sobre los mercados entre agricultores, científicos, empresas comerciales, trabajadores de divulgación agrícola y otros agentes. UN ويُسهل الاتصال بالإنترنت وانتشار الهواتف المحمولة بالفعل تبادل المعلومات العلمية والتكنولوجية والمعلومات عن السوق بين المزارعين والعلماء والمؤسسات التجارية وأخصائيي الإرشاد وغيرهم.
    Al propio tiempo, es preciso que se desplieguen nuevos esfuerzos internacionales para eliminar los obstáculos que siguen entorpeciendo el intercambio de información científica y tecnológica y la transferencia de tecnologías necesarias a fin de promover la utilización de la tecnología espacial en los países en desarrollo. UN والى جانب ذلك، يلزم بذل مزيد من الجهود الدولية ﻹزالة العقبات الماثلة أمام تبادل المعلومات العلمية والتقنية ونقل التكنولوجيا الملائمة من أجل مساعدة البلدان النامية على استخدام التكنولوجيا الفضائية.
    Los participantes tuvieron la oportunidad de escuchar exposiciones sobre iniciativas internacionales de colaboración actualmente en marcha para promover el intercambio de información científica y tecnológica a nivel mundial. UN وأتيحت للمشاركين فرصة الاستماع إلى عروض عن جهود التعاون المبذولة حاليا على الصعيد الدولي لتعزيز تبادل المعلومات العلمية والتقنية على الصعيد العالمي.
    Además, el uso limitado de información científica y tecnológica en los informes ha hecho que sea difícil valorar el progreso realizado en esas esferas. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الاستخدام المحدود للمعلومات العلمية والتكنولوجية في التقارير جعل من الصعب تقييم التقدم المحرز في هذه المجالات.
    Por consiguiente, el intercambio de información científica y tecnológica entre los países desarrollados y los países en desarrollo, por una parte, y entre los propios países en desarrollo, por la otra, es el elemento fundamental de toda estrategia sólida y eficaz de desarrollo de la estructura nacional en materia de información científica y tecnológica. UN ولذا، فإن تبادل المعلومات العلمية والتكنولوجية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من ناحية، وفيما بين البلدان النامية من ناحية أخرى، يشكل عنصرا رئيسيا في وضع استراتيجية تهدف الى تنمية الهياكل اﻷساسية الوطنية للمعلومات العلمية والتكنولوجية تنمية فعالة وسليمة.
    Los Estados partes deberían poder participar en actividades de cooperación técnica e intercambio de información científica y tecnológica a fin de mejorar y facilitar la aplicación del tratado. UN وينبغي للدول الأطراف أن تكون قادرة على المشاركة في التعاون التقني وعلى تبادل المعلومات العلمية والتكنولوجية التي تهدف إلى تعزيز وتيسير تنفيذ المعاهدة.
    La Comisión reconoció que la disponibilidad de información científica y tecnológica y el acceso a tecnología ambientalmente racional, así como la transferencia de dicha tecnología, eran requisitos esenciales para el desarrollo sostenible de la región de Asia y el Pacífico. UN ٢٧ - سلمت اللجنة بأن توافر المعلومات العلمية والتكنولوجية وحرية الوصول إلى التكنولوجيا السليمة بيئيا ونقلها هي احتياجات أساسية للتنمية المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Las leyes sobre la información científica y tecnológica son: Ley de ciencia y de bases de la política estatal de ciencia y tecnología, la Ley del sistema de información científica y tecnológica y otros instrumentos, tratados internacionales, acuerdos y normas del derecho internacional ratificados por el país. UN وتضم التشريعات التي تغطي المعلومات العلمية والتكنولوجية قانون العلم وأسس سياسة الدولة بشأن العلم والتكنولوجيا، وقانون نظام المعلومات العلمية والتكنولوجية وغيره من الصكوك القانونية، والمعاهدات الدولية، والاتفاقات وقواعد القانون الدولي التي صدقت عليها البلاد.
    f) Las medidas que abarcan la publicación de artículos científicos pertinentes sin obstaculizar la libre divulgación de información científica y tecnológica con fines pacíficos. UN (و) تدابير تشمل نشر المقالات العلمية ذات الصلة، دون عرقلة حرية تدفق المعلومات العلمية والتكنولوجية للأغراض السلمية.
    El Instituto de información científica y tecnológica no puede acceder a las ventas de la compañía de publicaciones científicas Swets, dado que la firma aduce que estaría sujeta a sanciones económicas norteamericanas si mantiene relaciones normales de trabajo con la entidad cubana. UN لم يستطع معهد المعلومات العلمية والتكنولوجية الوصول إلى مبيعات شركة Swetsللمنشورات العلمية، لأن الشركة خشيت التعرض لعقوبات اقتصادية أمريكية إن هي أقامت علاقات عمل طبيعية مع هذا الكيان الكوبي.
    Por ejemplo, en México, los organismos gubernamentales y las universidades han colaborado para crear el Consorcio Nacional de Recursos de información científica y tecnológica para mejorar el acceso abierto a las revistas mexicanas especializadas. UN وعلى سبيل المثال، تعاونت وكالات حكومية وجامعات في المكسيك من أجل استحداث الائتلاف الوطني لموارد المعلومات العلمية والتكنولوجية من أجل تحسين الاطلاع المفتوح على المجلات المكسيكية التي تخضع لاستعراض الأقران.
    259. En la Ley del sistema de información científica y tecnológica se estipula que todos los ciudadanos y todas las personas jurídicas tienen derecho igual a recibir información científica y tecnológica y a usar productos y servicios de información. UN 259- وينص قانون نظام المعلومات العلمية والتكنولوجية على تمتع جميع المواطنين والأشخاص الاعتباريين بغض النظر عن ملكيتهم بحقوق متساوية في الوصول إلى المعلومات العلمية والتكنولوجية ونواتج المعلومات وخدماتها بصورة حرة.
    En los capítulos 34 y 35 del Programa 21 se indica que la disponibilidad de información científica y tecnológica y el acceso a la tecnología ecológicamente racional y su transferencia son requisitos indispensables para el desarrollo sostenible. UN وينص جدول أعمال القرن 21 في فصليه 34 و 35 على أن توفر المعلومات العلمية والتكنولوجية وسهولة الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئيا ونقلها هي متطلبات أساسية للتنمية المستدامة(174).
    53. La Conferencia insta a los Estados Partes a que creen marcos para la vigilancia de las enfermedades en seres humanos, animales y plantas, y para el apoyo de programas que den una respuesta eficaz a nivel nacional, bilateral, regional y multilateral, en particular mediante la concertación de acuerdos adecuados que promuevan el intercambio periódico de información científica y tecnológica en esta esfera. UN 53- ويحث المؤتمر الدول الأطراف على أن تضع أُطراً لمراقبة الأمراض التي تصيب الإنسان والحيوان والنبات، وأن تدعم البرامج للاستجابة بفعالية على المستوى الوطني والثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف، وذلك بأساليب منها إبرام اتفاقات مناسبة من شأنها أن تشجع تبادل المعلومات العلمية والتقنية بانتظام في هذه الميادين.
    53. La Conferencia insta a los Estados Partes a que creen marcos para la vigilancia de las enfermedades en seres humanos, animales y plantas, y para el apoyo de programas que den una respuesta eficaz a nivel nacional, bilateral, regional y multilateral, en particular mediante la concertación de acuerdos adecuados que promuevan el intercambio periódico de información científica y tecnológica en esta esfera. UN 53- ويحث المؤتمر الدول الأطراف على أن تضع أُطراً لمراقبة الأمراض التي تصيب الإنسان والحيوان والنبات، وأن تدعم البرامج للاستجابة بفعالية على المستوى الوطني والثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف، وذلك بأساليب منها إبرام اتفاقات مناسبة من شأنها أن تشجع تبادل المعلومات العلمية والتقنية بانتظام في هذه الميادين.
    a) " A los Estados Partes a que creen marcos para la vigilancia de las enfermedades en seres humanos, animales y plantas, y para el apoyo de programas que den una respuesta eficaz a nivel nacional, bilateral,... en particular mediante la concertación de acuerdos adecuados que promuevan el intercambio periódico de información científica y tecnológica en esta esfera " ; UN (أ) " الدول الأطراف أن تضع أُطراً لمراقبة الأمراض التي تصيب الإنسان والحيوان والنبات، وأن تدعم البرامج للاستجابة بفعالية على المستوى الوطني والثنائي و...، وذلك بأساليب منها إبرام اتفاقات مناسبة من شأنها أن تشجع تبادل المعلومات العلمية والتقنية بانتظام في هذه الميادين " ()؛
    El Grupo de Trabajo consideró que UNISPACE 82 había recomendado el libre intercambio de información científica y tecnológica y un acuerdo para la transferencia de tecnologías encaminadas a promover la utilización y el desarrollo de la tecnología espacial en los países en desarrollo. Sin embargo, UN لاحظ الفريق العامل أن مؤتمر يونيسباس - ٨٢ أوصى بوجوب التبادل الحر للمعلومات العلمية والتكنولوجية ووضع ترتيب لنقل التكنولوجيات بغية النهوض باستعمال وتطوير تكنولوجيا الفضاء في البلدان النامية.
    v) Adquirir tecnologías de información modernas a fin de velar por un fácil acceso a las fuentes de información en todo el mundo, así como para que sean parte de las redes mundiales y regionales de información científica y tecnológica que existen a los efectos de atender a las necesidades científicas de los países en desarrollo; UN ' ٥ ' اقتناء تكنولوجيات المعلومات الحديثة لكفالة الوصول بسهولة إلى مصادر المعلومات على نطاق العالم، وكذلك للانضمام إلى الشبكات العالمية واﻹقليمية القائمة للمعلومات العلمية والتكنولوجية وذلك لتلبية الاحتياجات العلمية للبلدان النامية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more