A este respecto, Viet Nam acoge con agrado los mecanismos establecidos para la celebración de consultas y el intercambio de información con los países que aportan contingentes. | UN | وترحب فييت نام في هذا الشأن بترتيبات التشاور وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات. |
Habida cuenta del aumento del número y la complejidad de dichas operaciones, cree que es necesario afinar aún más, con un criterio pragmático y flexible, los arreglos relativos a las consultas y el intercambio de información con los países que aportan contingentes. | UN | ويعتقد المجلس، بالنظر إلى زيادة عدد هذه العمليات وتعقيدها، أن ثمة حاجة إلى زيادة تحسين الترتيبات المتعلقة بالتشاور وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات، وذلك بطريقة تتسم بالواقعية والمرونة. |
Habida cuenta del aumento del número y la complejidad de dichas operaciones, cree que es necesario afinar aún más, con un criterio pragmático y flexible, los arreglos relativos a las consultas y el intercambio de información con los países que aportan contingentes. | UN | ويعتقد المجلس، بالنظــر إلــى زيادة عدد هذه العمليات وتشعبها، أن ثمة حاجة إلـــى زيادة تعزيز الترتيبات المتعلقة بالتشاور وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات، بطريقة تتسم بالواقعية والمرونة. |
Habida cuenta del aumento del número y la complejidad de dichas operaciones, cree que es necesario afinar aún más, con un criterio pragmático y flexible, los arreglos relativos a las consultas y el intercambio de información con los países que aportan contingentes. | UN | ويعتقد المجلس، بالنظر الى زيادة عدد هذه العمليات وتعقيدها، أن ثمة حاجة الى زيادة تحسين الترتيبات المتعلقة بالتشاور وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات، وذلك بطريقة تتسم بالواقعية والمرونة. |
Mientras tanto, se han aplicado procedimientos nuevos para las consultas y el intercambio de información con los países que aportan tropas, tal como se expuso en el informe del año pasado del Consejo a la Asamblea General, y se han convertido desde entonces en una práctica establecida. | UN | كما أن اﻹجراءات الجديدة بشأن التشاور وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات، على نحو ما عرض في تقرير المجلس إلى الجمعية العامة في السنة الماضية، أصبحت في الوقت نفسه ممارسة مرعية. |
Inmediatamente después de la presentación del informe del año pasado del Consejo a la Asamblea, que se realizó el 4 de noviembre de 1994, el entonces Presidente del Consejo hizo una declaración por la que se establecieron nuevos procedimientos para la consulta y el intercambio de información con los países que aportan tropas. | UN | وفور تقديم تقرير المجلس في العام الماضي إلى الجمعية العامة، في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أدلى رئيس المجلس آنذاك ببيان أرسى فيه إجراءات جديدة للتشاور وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بالقوات. |
Con el mismo objetivo de aumentar la transparencia, el Consejo de Seguridad convino en una declaración de la Presidencia de 28 de marzo de 1996, relativa al examen de las disposiciones para la celebración de consultas e intercambio de información con los países que aportan contingentes. | UN | ٥٥ - ومن أجل بلوغ نفس الهدف المتعلق بزيادة الشفافية، وافق مجلس اﻷمن على إصدار بيان رئاسي في ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٦ بشأن استعراضه للترتيبات المتعلقة بالتشاور وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقــوات. |
El Consejo ha tomado nota del deseo expresado en esos debates de que se mejoren las disposiciones sobre consulta e intercambio de información con los países que aportan contingentes. | UN | " وأحاط المجلس علما بالرغبة التي أبديت أثناء هذه المناقشات في تحسين الترتيبات المتصلة بالتشاور وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات. |
Así pues, teniendo en cuenta que hace falta mayor transparencia, el 28 de marzo de 1996 el Consejo de Seguridad publicó una declaración del Presidente (S/PRST/1996/13) en la que se establecen procedimientos para mejorar las disposiciones sobre consulta e intercambio de información con los países que aportan contingentes. | UN | فالمجلس إدراكا منه للحاجة إلى زيادة الشفافية، أصدر في ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٦ بيانا رئاسيا حدد فيه اﻹجراءات الكفيلة بتحسين الترتيبات الخاصة بالمشاورات وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات. |
Se ha mejorado en cierta medida la transparencia de la labor del Consejo de Seguridad mediante las sesiones informativas del Presidente, las mejoras en la labor de los Comités de Sanciones y otros métodos, incluidas mejores disposiciones para consultas e intercambio de información con los países que aportan contingentes. | UN | وقد تحسنت إلــى حد ما شفافية عمل مجلس اﻷمــن نتيجة اﻹحــاطات اﻹعــلامية التــي يقدمها الرئيــس، وإلــى جانب التحسينات فــي عمل لجان الجزاءات وبعض الوسائــل اﻷخــرى، بما في ذلك الترتيبات المحسﱠنة للمشاورات وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات. |
El Consejo de Seguridad ha tomado nota del deseo expresado en esos debates de que se mejoren las disposiciones sobre consulta e intercambio de información con los países que aportan contingentes. | UN | " وأحاط مجلس اﻷمن علما بالرغبة التي أبديت أثناء هذه المناقشات في تحسين الترتيبات المتصلة بالتشاور وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات. |
En mayo de 1994, el Consejo reconoció la necesidad de que se intensificaran " las consultas y el intercambio de información con los países que aportan contingentes acerca de las operaciones de mantenimiento de la paz, inclusive su planificación, gestión y coordinación " . | UN | وفي أيار/مايو 1994، اعترف المجلس بالحاجة إلى إجراء مشاورات مكثفة وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات بشأن عمليات حفظ السلام؛ بحيث يشمل ذلك التخطيط لتلك العمليات وإدارتها والتنسيق فيما بينها. |
Por último, muchas delegaciones encomiaron al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz por su oportuno intercambio de información con los países que aportan contingentes en relación con la marcha y los resultados de las investigaciones o indagaciones sobre incidentes y accidentes que habían causado pérdida de vidas o lesiones al personal de paz. | UN | وأخيرا أشادت وفود كثيرة بإدارة عمليات حفظ السلام لتعجيلها بتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بسير ونتائج التحقيقات والاستعلامات بخصوص الأحداث والحوادث التي تؤدي إلى وفاة أو جرح موظفي حفظ سلام. |
Por último, muchas delegaciones encomiaron al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz por su oportuno intercambio de información con los países que aportan contingentes en relación con la marcha y los resultados de las investigaciones o indagaciones sobre incidentes y accidentes que habían causado pérdida de vidas o lesiones al personal de paz. | UN | وأخيرا أشادت وفود كثيرة بإدارة عمليات حفظ السلام لتعجيلها بتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بسير ونتائج التحقيقات والاستعلامات بخصوص الأحداث والحوادث التي تؤدي إلى وفاة أو جرح موظفي حفظ سلام. |
El Comité Especial insta a la Secretaría a que mejore el intercambio de información con los países que aportan contingentes y a que se asegure de que esos países reciban ejemplares de los informes del Secretario General sobre las distintas operaciones de mantenimiento de la paz con la suficiente antelación como para que puedan celebrarse reuniones con esos países antes de las deliberaciones entre los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وتدعو الأمانة العامة إلى تحسين تبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات وكفالة توزيع نسخ من تقرير الأمين العام الصادر عن عمليات معينة للأمم المتحدة لحفظ السلام على البلدان المساهمة بقوات في الوقت المناسب، بما يتيح عقد اجتماعات مع هذه البلدان قبل إجراء مناقشات فيما بين أعضاء مجلس الأمن. |
El Consejo de Seguridad tiene plena conciencia de la necesidad de intensificar las consultas y el intercambio de información con los países que aportan contingentes acerca de las operaciones de mantenimiento de la paz, inclusive su planificación, gestión y coordinación, especialmente cuando se prevean prórrogas considerables del mandato de una operación. | UN | " ويدرك مجلس اﻷمن ضرورة تعزيز المشاورات وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم، بما في ذلك التخطيط لها وإدارتها وتنسيقها، لا سيما عندما يكون من المرتقب اجراء تمديدات طويلة لولاية عملية ما. |
El Consejo de Seguridad tiene plena conciencia de la necesidad de intensificar las consultas y el intercambio de información con los países que aportan contingentes acerca de las operaciones de mantenimiento de la paz, inclusive su planificación, gestión y coordinación, especialmente cuando se prevean prórrogas considerables del mandato de una operación. | UN | " ويدرك مجلس اﻷمن ضرورة تعزيز المشاورات وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم، بما في ذلك التخطيط لها وإدارتها وتنسيقها، لا سيما عندما يكون من المرتقب اجراء تمديدات طويلة لولاية عملية ما. |
45. El Comité Especial acoge con beneplácito los nuevos arreglos relativos a las consultas y el intercambio de información con los países que aportan contingentes que se mencionan en la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 4 de noviembre de 1994. | UN | ٤٥ - ترحب اللجنة الخاصة بالترتيبات الجديدة للتشاور وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات على النحو الوارد في بيان رئيس مجلس اﻷمن، المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.وترى اللجنة الخاصة أنه ينبغي عقد هذه المشاورات بوقت كاف قبل اتخاذ قرارات مجلس اﻷمن التي تؤثر على العمليات القائمة. |
“El Consejo de Seguridad ha estudiado las disposiciones sobre consulta e intercambio de información con los países que aportan contingentes, establecidas en la declaración formulada por el Presidente del Consejo en nombre de éste el 4 de noviembre de 1994 (S/PRST/1994/62). | UN | " استعرض مجلس اﻷمن ترتيبات التشاور وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات، التي سبق تحديدها بموجب بيان من رئيس المجلس صدر باسم المجلـس فـي ٤ تشريــن الثانــي/نوفمبــر ١٩٩٤ (S/PRST/1994/62). |
Acogiendo con satisfacción la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 28 de marzo de 1996 sobre los arreglos para mejorar las consultas y el intercambio de información con los países que aportan contingentesS/PRST/1996/13. | UN | وإذ ترحب بالبيان المؤرخ ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٦ الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن بشأن الترتيبات اللازمة لتحسين المشاورات وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات)٤(، |