"de información en el marco de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعلومات في إطار
        
    Medidas de transparencia e intercambio de información en el marco de la Convención. Estado actual y pasos a seguir para mejorar el intercambio de información UN تدابير الشفافية وتبادل المعلومات في إطار الحالة الراهنة للاتفاقية وطريق المستقبل من أجل التبادل الأفضل للمعلومات
    Alentamos a los Estados miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo a utilizar los instrumentos y servicios de que dispone la Interpol para mejorar y garantizar el intercambio de información en el marco de los convenios de las Naciones Unidas contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional; UN نشجع الدول الأعضاء في الهيئة على استخدام أدوات الإنتربول وخدماته لتطوير وضمان تبادل المعلومات في إطار اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية؛
    Además, determinaron medidas para promover la adhesión a la Convención y aprobaron disposiciones concretas con el fin de alentar a una mayor participación de los Estados Partes en el intercambio de información en el marco de las medidas de fomento de la confianza. UN علاوة على ذلك، أقرت الدول الأطراف تدابير تهدف إلى تشجيع الانضمام إلى الاتفاقية وأقرت أحكاماً ملموسة بغية تشجيع مشاركة أوسع نطاقاً من جانب الدول الأعضاء في تبادل المعلومات في إطار تدابير الثقة.
    La frecuencia con que se menciona a las minorías varía considerablemente. Por ejemplo, en algunos informes se proporciona una amplia gama de información en el marco de varios objetivos de desarrollo del Milenio y se facilitan datos desglosados. UN وتختلف درجة الإشارة إلى الأقليات في هذه التقارير كثيراً حيث تقدم بعض التقارير مجموعة كبيرة من المعلومات في إطار الأهداف الإنمائية للألفية كما تقدم تصنيفاً لهذه المعلومات.
    Se propuso establecer un centro de intercambio de información en el marco de la Asociación mundial sobre el mercurio ante el reconocimiento de la importancia de la Asociación, asignando al PNUMA la obligación concreta de prestar servicios a las esferas de asociación. UN وقد اقترح إنشاء غرفة تبادل المعلومات في إطار الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق، اعتراف بأهمية الشراكة، وسوف يضع ذلك التزاماً محدداً على عاتق اليونيب لخدمة مجالات الشراكة.
    Medidas de transparencia e intercambio de información en el marco de la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal - Elementos de reflexión UN تدابير الشفافية وتبادل المعلومات في إطار اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد - عناصر للتأمل
    Medidas de transparencia e intercambio de información en el marco de la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal - Elementos de reflexión. UN تدابير الشفافية وتبادل المعلومات في إطار اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد - عناصر للمناقشة.
    B. Comunicación de información en el marco de la Convención de Lucha contra la Desertificación: consideraciones jurídicas 20 - 22 7 UN باء - إبلاغ المعلومات في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر: الأساس القانوني 20-22 9
    B. Comunicación de información en el marco de la Convención de Lucha contra la Desertificación: consideraciones jurídicas UN باء- إبلاغ المعلومات في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر: الأساس القانوني
    En Filipinas, por ejemplo, el coordinador residente ha señalado que, antes de 1997, la mayor parte de la colaboración se prestaba en forma paralela o mediante intercambios de información en el marco de los equipos de tareas interinstitucionales establecidos para el seguimiento de las conferencias mundiales. UN فحسبما ذكره المنسق المقيم في الفلبين، مثلا، كان معظم التعاون فيما قبل عام ١٩٩٧ يتم بالتوازي مع فرق العمل المشتركة بين الوكالات التي شكلت لمتابعة المؤتمرات العالمية أو من خلال تبادل المعلومات في إطار تلك الفرق.
    No obstante, los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) poseen un sistema de intercambio de información en el marco de la Iniciativa de Operaciones Conjuntas en África Occidental (OCAO). UN بيد أنه يوجد بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا نظام لتبادل المعلومات في إطار " مبادرة العمليات المشتركة في غرب أفريقيا "
    La Unión Europea se felicita en particular de las decisiones adoptadas por la Conferencia respecto del intercambio de información en el marco de las medidas de fomento de la confianza e invita a los Estados Partes a que apliquen esas decisiones de la forma más completa posible. UN وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يرحب على وجه الخصوص بالمقررات التي اعتمدها المؤتمر بشأن تبادل المعلومات في إطار تدابير الثقة، ويدعو الدول الأطراف إلى بذل قصاراها من أجل وضع هذه المقررات موضع التنفيذ على أكمل وجه.
    - Garantizar los medios técnicos necesarios para el intercambio de información en el marco de la colaboración interestatal entre los órganos encargados de hacer cumplir la ley en la esfera de la lucha contra la migración ilegal, el delito y el terrorismo. UN - توفير الإمكانيات التكنولوجية لتبادل المعلومات في إطار التعاون الحكومي الدولي بين أجهزة إنفاذ القانون في مجال مكافحة الهجرة غير القانونية ومظاهر الإجرام والإرهاب.
    4. Observa con satisfacción que la Sexta Conferencia de Examen convino en tomar varias medidas para actualizar el mecanismo de transmisión de información en el marco de las medidas de fomento de la confianza; UN 4 - تلاحظ مع الارتياح أن المؤتمر الاستعراضي السادس وافق على عدة تدابير لتحديث آلية نقل المعلومات في إطار تدابير بناء الثقة؛
    4. Observa con satisfacción que la Sexta Conferencia de Examen convino en tomar varias medidas para actualizar el mecanismo de transmisión de información en el marco de las medidas de fomento de la confianza; UN 4 - تلاحظ مع الارتياح أن المؤتمر الاستعراضي السادس وافق على عدة تدابير لتحديث آلية تبادل المعلومات في إطار تدابير بناء الثقة؛
    4. Observa con satisfacción que la Sexta Conferencia de Examen convino en tomar varias medidas para actualizar el mecanismo de transmisión de información en el marco de las medidas de fomento de la confianza; UN 4 - تلاحظ مع الارتياح أن المؤتمر الاستعراضي السادس وافق على عدة تدابير لتحديث آلية تبادل المعلومات في إطار تدابير بناء الثقة؛
    4. Observa con satisfacción que la Sexta Conferencia de Examen convino en tomar varias medidas para actualizar el mecanismo de transmisión de información en el marco de las medidas de fomento de la confianza; UN 4 - تلاحظ مع الارتياح أن المؤتمر الاستعراضي السادس وافق على عدة تدابير لتحديث آلية تبادل المعلومات في إطار تدابير بناء الثقة؛
    Cada Parte designará un coordinador nacional para el intercambio de información en el marco de este Convenio, también en relación con el consentimiento de las Partes importadoras en virtud del artículo 3. UN 4 - يعين كل طرف مركز تنسيق وطني لتبادل المعلومات في إطار هذه الاتفاقية، بما في ذلك ما يتعلق بموافقة الأطراف المستوردة بموجب المادة 3.
    Desde el seno de este Observatorio también se lidera la mesa de sistemas de información en el marco de la Ley 1257, donde todas las entidades relacionadas con la prevención y atención de la violencia contra la mujer trabajan articuladamente para mejorar los procesos de recaudo de datos en esta materia y seguimiento a la efectividad de las acciones estatales. UN وسيجري أيضا في هذا المركز الوطني انعقاد مكتب نظم المعلومات في إطار القانون 1257، وهو المكتب الذي تقوم فيه جميع الكيانات المعنية بمنع العنف ضد المرأة والاهتمام به بالعمل على نحو منسق لتحسين عمليات جمع البيانات الخاصة بهذه المسألة ومتابعة فعالية إجراءات الدولة.
    Diversos organismos llevaron a cabo otras actividades en la esfera de la información, en especial, la producción y difusión de información en el marco de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, lo que incluyó la actualización de bibliografías y la filmación de vídeos y películas. UN ٤٠ - ومـارس عـدد من الوكـالات مجموعـة إضافيـة من اﻷنشطـة اﻹعلاميـة تتمثـل خصوصـا في إنتـاج ونشر المعلومات في إطار المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بما في ذلك إصدار ثبوت مراجع وأشرطة فيديو وأفلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more