Por consiguiente, se llevaron a cabo cinco estudios nacionales centrados en las cuestiones principales que plantea el cumplimiento de los requisitos de publicación de información para el buen gobierno de las empresas. | UN | وبناء على ذلك، أجريت خمس دراسات حالات قطرية في خمسة بلدان مع التركيز على القضايا الرئيسية فيما يتعلق بتنفيذ متطلبات كشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات. |
A. Requisitos de transparencia y publicación de información para el buen gobierno de las empresas | UN | ألف - متطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات |
3. Requisitos de transparencia y publicación de información para el buen gobierno de las empresas. | UN | 3- متطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات |
En este informe se exponen las conclusiones de un estudio sobre la publicación de información para el buen gobierno de las empresas en Francia. | UN | ويعرض هذا التقرير نتائج دراسة حالة أُجريت بشأن تنفيذ متطلبات الكشف عن البيانات المالية لإدارة الشركات في فرنسا. |
El presente informe contiene las deliberaciones del Grupo Consultivo Especial de Expertos en requisitos de transparencia y publicación de información para el buen gobierno de las empresas. | UN | ويحتوي هذا التقرير مداولات فريق الخبراء الاستشاري المخصص المعني بمتطلبات الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات. |
3. Requisitos de transparencia y publicación de información para el buen gobierno de las empresas. | UN | 3- متطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات |
Tema 3 - Requisitos de transparencia y publicación de información para el buen gobierno de las empresas | UN | البند 3- متطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات |
En consecuencia, el ISAR pidió a la UNCTAD que publicase y difundiese lo más ampliamente posible un documento sobre las necesidades en el ámbito de la transparencia y la publicación de información para el buen gobierno de las empresas, con ejemplos de las prácticas actuales. | UN | المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ إلى الأونكتاد أن ينشر ويوزع على أوسع نطاق ممكن ورقة عن متطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات، تبين الممارسات المتبعة حالياً. |
Se han realizado estudios de casos sobre las principales cuestiones que plantea la aplicación de los requisitos de publicación de información para el buen gobierno de las empresas. | UN | وقد أجريت دراسات حالات إفرادية ميدانية بشأن قضايا رئيسية تتعلق بتنفيذ متطلبات كشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات. |
Se realizaron en consecuencia cinco estudios de casos nacionales sobre las principales cuestiones que plantea el cumplimiento de los requisitos de transparencia y publicación de información para el buen gobierno de las empresas. | UN | وبناء على ذلك، أجريت خمس دراسات حالات قطرية في خمسة بلدان مع التركيز على القضايا الرئيسية فيما يتعلق بتنفيذ متطلبات كشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات. |
Habida cuenta de este mandato, el Grupo de Trabajo examinó en su 19º período de sesiones las mejores maneras de cumplir los requisitos de transparencia y publicación de información para el buen gobierno de las empresas. | UN | وفي ضوء هذه الولاية، ناقش فريق الخبراء الحكومي الدولي في دورته التاسعة عشرة أفضل الممارسات المتعلقة بمتطلبات كشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات. |
Teniendo en cuenta las opiniones y observaciones formuladas durante los debates, hubo amplio consenso en centrar la labor del Grupo de Trabajo en los requisitos de transparencia y publicación de información para el buen gobierno de las empresas, con miras a elaborar unas directrices. | UN | واستناداً إلى الآراء والتعليقات التي أبديت أثناء المناقشات. كان هناك توافق عريض في الآراء على أن يتركز عمل الفريق الحكومي على متطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات بغية وضع مبادئ توجيهية. |
3. Tras sus deliberaciones, el Grupo de Trabajo Intergubernamental acordó que era necesario continuar los trabajos relacionados con los requisitos de transparencia y publicación de información para el buen gobierno de las empresas, sobre todo en lo que respecta a la aplicación de normas. | UN | 3- واتفق فريق الخبراء الحكومي الدولي، بعد المناقشات التي أجراها، على أن هناك حاجة للمزيد من العمل في مجال متطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات، وخاصة في مجال التنفيذ. |
3. En su 19º período de sesiones, el Grupo de Trabajo examinó el informe sobre los requisitos de transparencia y publicación de información para el buen gobierno de las empresas presentado por la secretaría (TD/B/COM.2/ISAR/15). | UN | 3- وناقش فريق الخبراء في دورته التاسعة عشرة التقرير الذي قدمته الأمانة عن متطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات (TD/B/COM.2/ISAR/15)(1). |
2. El ISAR pidió también a la UNCTAD que siguiera prestando asistencia a los países en el desarrollo y la aplicación de sus propias directrices prácticas y sistemas de clasificación respecto de la publicación de información para el buen gobierno de las empresas. | UN | 2- كذلك طلب فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ إلى الأونكتاد أن يواصل مساعدة البلدان على وضع وتنفيذ مبادئها التوجيهية العملية ونظم معاييرها الخاصة بكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات. |
El Grupo de Trabajo Intergubernamental de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y Presentación de Informes solicitó en su 19º período de sesiones, celebrado en Ginebra del 25 al 27 de septiembre de 2002, la realización de estudios de casos sobre el terreno en la esfera de los requisitos de transparencia y publicación de información para el buen gobierno de las empresas. | UN | طلب فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ في دورته التاسعة عشرة، التي عُقدت في جنيف في الفترة من 25 إلى 27 أيلول/سبتمبر 2002، إجراء دراسات للحالة الميدانية في مجال متطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات. |
En consecuencia, se llevaron a cabo cinco estudios de países que se centraron en las cuestiones fundamentales de la aplicación de los requisitos de publicación de información para el buen gobierno de las empresas. | UN | وبناء عليه، أجريت خمس دراسات حالة قطرية تركز على القضايا الكبرى في تنفيذ متطلبات كشف البيانات المالية لإدارة الشركات. |
En este informe se presentan las conclusiones del estudio sobre la aplicación de los requisitos de publicación de información para el buen gobierno de las empresas de la Federación de Rusia. | UN | ويعرض هذا التقرير نتائج دراسة حالة أجريت بشأن تنفيذ متطلبات كشف البيانات المالية لإدارة الشركات في الاتحاد الروسي. |
TD/B/COM.2/ISAR/15 Informe del Grupo Consultivo Especial de Expertos en requisitos de transparencia y publicación de información para el buen gobierno de las empresas | UN | TD/B/COM.2/ISAR/15 تقرير فريق الخبراء الاستشاري المخصص المعني بمتطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية لإدارة الشركات |
- si bien los requisitos de publicación de información para el buen gobierno de las empresas se presentan como una cuestión fundamental, ninguna organización intergubernamental los ha abordado aún de manera específica e integral; | UN | :: إن متطلبات الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات، وإن كانت قد حُدّدت بوصفها مسألة هامة، لم تُعالج بعد على نحو محدّد وشامل من جانب أي منظمة حكومية دولية؛ |
En el presente informe se exponen los resultados de un estudio sobre los requisitos de transparencia y publicación de información para el buen gobierno de las empresas en Kenya. | UN | ويقدم هذا التقرير الاستنتاجات التي خلصت إليها دراسة الحالة المتعلقة بتنفيذ متطلبات الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات في كينيا. |
Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), 2002, " Requisitos de transparencia y publicación de información para el buen gobierno de las empresas: Informe del Grupo Consultivo Especial de Expertos en requisitos de transparencia y publicación de información para el buen gobierno de las empresas " , Naciones Unidas, Ginebra. Disponible en http://r0.unctad.org/isar/. | UN | مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، 2002، " متطلبات الشفافية وكشف البيانات في سياق إدارة الشركات: تقرير فريق الخبراء الاستشاري المخصص المعني بعمليات الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات " ، الأمم المتحدة، جنيف. متاح على العنوان التالي: http://r0.unctad.org/isar/. |