Debe ser un almacén y centro de difusión de información técnica en estas materias. | UN | ويجب أن تكون بمثابة مخزن ومركز لنشر المعلومات التقنية في هذه المجالات. |
iii) Reunión de información técnica sobre números índices de las estadísticas del comercio internacional; | UN | ' ٣ ' تجميع المعلومات التقنية عن أرقام مؤشرات إحصاءات التجارة الدولية؛ |
iii) Reunión de información técnica sobre números índices de las estadísticas del comercio internacional; | UN | ' ٣ ' جمع المعلومات التقنية عن أرقام مؤشرات احصاءات التجارة الدولية؛ |
La UNODC ha seguido perfeccionándolo como la plataforma pública más importante de información técnica sobre respuestas a la trata de personas. | UN | وقد واصل المكتب تطويره باعتباره المنصة العمومية الرئيسية للمعلومات التقنية المتعلقة بتدابير التصدي للاتجار بالأشخاص. |
En realidad, debido a que las Naciones Unidas siguen teniendo una presencia en Haití, la Oficina del Coordinador Residente se ha convertido en una fuente importante de información técnica y de apoyo logístico para los organismos bilaterales y multilaterales de cooperación. | UN | وفي الواقع، فإن مكتب المنسق المقيم قد أصبح، بسبب الوجود المتواصل لﻷمم المتحدة في هايتي، مصدرا هاما للمعلومات التقنية والدعم السوقي لوكالات التعاون الثنائية والمتعددة اﻷطراف. |
En un documento de información técnica preparado por la secretaría del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales figura un examen de los fines, los principales agentes y las ventajas o deficiencias relativas de diversos programas. | UN | ويرد استعراض لمقاصد مختلف البرامج والقائمين الرئيسيين عليها ونواحي قوتها الملاحظة أو نواحي ضعفها النسبي في ورقة معلومات تقنية أعدتها أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية. |
Incrementar el intercambio de información técnica entre los sectores académico, industrial, gubernamental e intergubernamental. | UN | تعزيز تبادل المعلومات التقنية فيما بين القطاعات الأكاديمية، والصناعية، والحكومية والحكومية الدولية. |
ii) Formular programas de educación y capacitación e intercambio de información técnica encaminados al desarrollo de los recursos humanos; | UN | ' ٢ ' صوغ برامج تعليمية وتدريبية وتبادل المعلومات التقنية بهدف تنمية الموارد البشرية؛ |
ii) Formular programas de educación y capacitación e intercambio de información técnica encaminados al desarrolllo de los recursos humanos; | UN | ' ٢ ' صوغ برامج تعليمية وتدريبية وتبادل المعلومات التقنية بهدف تنمية الموارد البشرية؛ |
El Organismo en particular desarrolló una amplia red de centros de servicio para la circulación de información técnica y profesional. | UN | وبشكل خاص، أنشأت الوكالة شبكة واسعة من مراكز الخدمة المعنية بتداول المعلومات التقنية والمهنية. |
Se está procurando aumentar la cooperación internacional, en particular el intercambio de información técnica y de experiencias en esta esfera. | UN | كما يجري السعي بهمة الى تعزيز التعاون الدولي، وبخاصة تبادل المعلومات التقنية وتقاسم الخبرات في الميدان. |
iii) Mayor disponibilidad de información técnica sobre metodologías de análisis de drogas y precursores; | UN | `3 ' زيادة توفر المعلومات التقنية المتعلقة بمنهجيات تحليل المخدرات والسلائف؛ |
Los países Partes de la región necesitan mejorar el intercambio de información técnica y científica y compartir las lecciones aprendidas. | UN | وتدعو بلدان المنطقة الأطراف إلى تحسين تبادل المعلومات التقنية والعلمية، إضافة إلى تبادل الدروس المستفادة. |
También ofrecerá acceso a los instrumentos de colaboración técnica y al intercambio de información técnica entre los ASR. | UN | كما ستتيح هذه الشبكة إمكانية الوصول إلى أدوات التعاون التقني وتبادل المعلومات التقنية بين إدارات نُظُم السجلات. |
Otra observó que al menos en una subregión, se estaba intercambiando información sobre las disposiciones legislativas, y que había también intercambios bilaterales de información técnica sobre los controles de exportación. | UN | وأشار وفد آخر إلى أن هناك بالفعل تبادلا للمعلومات بشأن التشريعات في إحدى المناطق دون الإقليمية على الأقل كما يجري تبادل للمعلومات التقنية المتعلقة بضوابط التصدير على الصعيد الثنائي. |
La Intranet del FNUAP se ha convertido en una fuente inestimable de información técnica y de otra índole, y numerosas oficinas en los países indican que están utilizando ese instrumento interactivo para su gestión programática y financiera. | UN | وقد أصبحت الشبكة الداخلية للصندوق مصدرا ثمينا للمعلومات التقنية وغيرها وأفاد كثير من المكاتب القطرية أنها تستخدم هذه الأداة التفاعلية لإدارة البرامج والإدارة المالية. |
La UNODC lo ha seguido elaborando con carácter de plataforma pública primaria de información técnica sobre respuestas a la trata de personas. | UN | ويعمل المكتب على تطوير ذلك المركز باعتباره المنصة العمومية الرئيسية للمعلومات التقنية المتعلقة بتدابير التصدِّي للاتِّجار بالأشخاص. |
El suministro de información técnica detallada por el Gobierno del Iraq y por sus proveedores podría contribuir a reducir el número y la duración de las suspensiones. | UN | وقيام حكومة العراق وموردوها بتقديم معلومات تقنية تفصيلية في وقت مبكر من شأنه أن يسهم في تقليل عدد الطلبات المعلقة ومدد تعليقها. |
Anexo II CONSECUENCIAS PARA EL PRESUPUESTO POR PROGRAMAS DE ORGANIZAR REUNIONES de información técnica PARA | UN | ما يترتب على تنظيم جلسات إحاطة فنية لأعضاء هيئات معاهدات حقوق |
:: La invitación a la FAO a seguir colaborando con la Secretaría de la CMNUCC, en particular mediante la provisión de información técnica sólida sobre cuestiones relativas a la seguridad alimentaria; | UN | دعوة الفاو إلى مواصلة التعاون مع أمانة الاتفاقية، بما في ذلك من خلال تقديم معلومات فنية سليمة عن قضايا الأمن الغذائي؛ |
En la próxima reunión de información técnica, programada para el 8 de junio, se abordará el sector de la agricultura. | UN | وستكون الإحاطة التقنية التالية، المزمع عقدها في 8 حزيران/ يونيه، عن قطاع الزراعة. |
La información presentada estuvo acompañada de información técnica adicional justificativa. | UN | وكانت العريضة المقدمة مصحوبة بمعلومات تقنية إضافية معززة. |
Las Altas Partes Contratantes se comprometen a facilitar tal intercambio de conformidad con la legislación nacional y no impondrán restricciones indebidas al suministro de equipo de limpieza ni de información técnica con fines humanitarios. | UN | وتتعهد الأطراف المتعاقدة السامية بتيسير عمليات التبادل هذه وفقاً لتشريعاتها الوطنية، ولا تفرض قيوداً لا داعي لها على توفير معدات التطهير وما يتصل بها من معلومات تكنولوجية للأغراض الإنسانية. |
Los presidentes acogieron con satisfacción la propuesta y recomendaron que la OACDH adoptara las medidas apropiadas para que esas reuniones de información técnica se destinaran, en particular, a los expertos recientemente elegidos de los comités, en la inteligencia de que cada una de las reuniones se adaptaría a las necesidades y los métodos de trabajo de cada órgano. | UN | ورحب رؤساء الهيئات بالاقتراح وأوصوا بأن تتخذ المفوضية السامية لحقوق الإنسان الخطوات المناسبة لضمان توفير جلسات الإحاطة الفنية هذه، وبخاصة لخبراء اللجان الجدد الذين يتم اختيارهم، على أن يتم تكييف كل جلسة إحاطة مع احتياطات وطرائق عمل كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
c) Servir de fuente de información técnica para programas de fiscalización de drogas y prevención del delito y para la formulación de políticas; | UN | (ج) توفير مستودع للخبرات الفنية لبرامج مراقبة المخدرات ومنع الجريمة ووضع السياسات؛ |