Cabe esperar que tales diálogos fortalezcan la labor de los órganos y organismos competentes mediante el intercambio de información y conocimientos especializados. | UN | ومن المأمول أن يؤدي هذا الحوار إلى تعزيز عمل اﻷجهزة والهيئات المشتركة عن طريق زيادة تقاسم المعلومات والخبرات. |
:: Impedir la adquisición por los terroristas de información y conocimientos especializados que puedan favorecer la proliferación; | UN | :: الحيلولة دون حصول الإرهابيين على المعلومات والخبرات ذات الصلة بالانتشار |
En el empeño de alcanzar este objetivo, las Naciones Unidas promoverán un diálogo activo con los Estados Miembros, directamente y prestando apoyo a los órganos encargados de la formulación de políticas, y facilitarán el intercambio de información y conocimientos especializados entre los Estados Miembros. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف فإن اﻷمم المتحدة ستعمل على تشجيع قيام حوار نشط مع الدول اﻷعضاء مباشرة ومن خلال الدعم الذي تقدمه هيئات وضع السياسة، كما أنها ستسهل تبادل المعلومات والخبرات فيما بين الدول اﻷعضاء. |
La colaboración constante, el intercambio de información y conocimientos especializados y la actuación conjunta de los organismos públicos son esenciales. | UN | ويتّسم التعاون المستمر وتبادل الخبرات والمعلومات وبذل الجهود المشتركة من جانب الهيئات الحكومية من بأهمية أساسية في هذا الصدد. |
Este apoyo se presta principalmente en forma de asistencia técnica, y de intercambio de información y conocimientos especializados. | UN | ويقدم هذا الدعم أساسا في شكل مساعدة تقنية وتبادل المعلومات والخبرة الفنية. |
Las iniciativas regionales y el establecimiento de contactos entre los centros de excelencia pueden ser estrategias particularmente eficaces para el intercambio de información y conocimientos especializados. | UN | ويمكن للمبادرات الإقليمية والترابط الشبكي بين مراكز التفوق أن تكون بمثابة استراتيجيات فعالة للغاية لتبادل المعلومات والخبرات. |
:: Reforzar el intercambio de información y conocimientos especializados | UN | :: تعزيز تبادل المعلومات والخبرات |
11. ¿Existen medidas en su país para facilitar el intercambio de información y conocimientos especializados entre los organismos gubernamentales y no gubernamentales que se ocupan de las víctimas? | UN | هل تتناول التدابير القائمة في بلدكم والرامية إلى تسهيل تبادل المعلومات والخبرات بين الأجهزة الحكومية وغير الحكومية مسائل الضحايا؟ |
El principal objetivo de la red NEMEDCA es reforzar la cooperación técnica entre las instituciones nacionales y las organizaciones competentes en materia de sequía y potenciar el intercambio de información y conocimientos especializados entre los países miembros. | UN | في المتوسط والهدف الرئيسي من هذه الشبكة هو تعزيز التعاون التقني فيما بين المنظمات والمؤسسات الوطنية المعنية بالجفاف، وتشجيع تبادل المعلومات والخبرات فيما بين البلدان الأعضاء. |
Algunos participantes expresaron su apoyo al proyecto de resolución y mostraron su preferencia por que se siguieran celebrando reuniones regionales que, según afirmaron, contribuían en gran medida a la preparación de los países para los períodos de sesiones de la Conferencia gracias al intercambio de información y conocimientos especializados regionales. | UN | وأعرب العديد من الممثلين عن دعمهم لمشروع القرار وحبذوا مواصلة الاجتماعات الإقليمية، التي قالوا إنها تساعد البلدان كثيراً في التحضير لدورات المؤتمر من خلال تبادل المعلومات والخبرات الإقليمية. |
8. Alienta a los gobiernos a que apoyen la cooperación y el intercambio de información y conocimientos especializados entre las regiones y las subregiones; | UN | 8- يشجع الحكومات على دعم التعاون وتبادل المعلومات والخبرات العملية فيما بين المناطق الإقليمية ودون الإقليمية؛ |
8. Alienta a los gobiernos a que apoyen la cooperación y el intercambio de información y conocimientos especializados entre las regiones y las subregiones; | UN | 8- يشجع الحكومات على دعم التعاون وتبادل المعلومات والخبرات العملية فيما بين المناطق الإقليمية ودون الإقليمية؛ |
Han concertado acuerdos de asociación y cooperación sobre el intercambio de información y conocimientos especializados con diversos países y se han adherido a todos los instrumentos internacionales y regionales contra el terrorismo. | UN | وأبرم بلده شراكات واتفاقات تعاون بشأن تبادل المعلومات والخبرات مع مختلف البلدان، وانضم إلى جميع الصكوك الدولية والإقليمية في مجال مكافحة الإرهاب. |
Se sugirió que los Estados partes podrían acordar el intercambio de información y conocimientos especializados, con sujeción a las leyes y los procedimientos nacionales respectivos, por medio de mecanismos bilaterales y multilaterales. | UN | واقتُرح بأنه يمكن للدول الأطراف أن توافق، مع مراعاة القوانين والإجراءات الوطنية، على تبادل المعلومات والخبرات عن طريق آليات ثنائية ومتعددة الأطراف. |
Estas actividades son otro ejemplo del compromiso que Malta ha asumido en materia de seguridad y cooperación en la región del Mediterráneo mediante el intercambio de información y conocimientos especializados y la interfuncionalidad en el marco de la iniciativa de defensa 5+5. | UN | وتضرب هذه الأنشطة مثالاً آخر على التزام مالطة بالأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط من خلال تبادل المعلومات والخبرات والتشغيل المشترك عن طريق مبادرة الدفاع. |
Bajo la dirección del Fiscal, el equipo de la Fiscalía encargado de la transición dirige la labor de la Fiscalía encaminada a facilitar el enjuiciamiento de los crímenes de guerra nacionales mediante el intercambio de información y conocimientos especializados. | UN | ويقود الفريق المعني بالمرحلة الانتقالية في المكتب، في إطار توجيهات المدعي العام، جهود المكتب من أجل تيسير العمل في القضايا المتعلقة بجرائم الحرب المعروضة على المحاكم المحلية، وذلك من خلال نقل المعلومات والخبرات. |
El Equipo de Transición, bajo la dirección del Fiscal, orienta la labor de la Oficina para facilitar la resolución en las jurisdicciones nacionales de las causas relativas a crímenes de guerra, mediante la transmisión de información y conocimientos especializados. | UN | ويقود الفريق المعني بشؤون الانتقال، في إطار توجيهات المدعي العام، جهود المكتب الرامية إلى تيسير معالجة القضايا المتعلقة بجرائم الحرب المعروضة على المحاكم المحلية، وذلك من خلال نقل المعلومات والخبرات. |
Organizó reuniones regionales para recabar aportaciones a las actividades relativas al Enfoque Estratégico, la elaboración de la orientación y las directrices generales y el establecimiento de prioridades entre las actividades, y facilitó el intercambio de información y conocimientos especializados de la siguiente manera: | UN | اجتماعات إقليمية نُظمت لتنسيق المدخلات في أنشطة النهج الاستراتيجي، والتوجه العام والتوجيهات العامة، وترتيب أولويات النشاط، وتيسير تبادل الخبرات والمعلومات على النحو التالي: |
La Oficina promueve asimismo la cooperación regional e internacional entre los profesionales y las instituciones de prevención del delito y justicia penal mediante el intercambio de información y conocimientos especializados. | UN | كما يشجع المكتب التعاون الإقليمي والدولي بين الجهات والمؤسسات العاملة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، من خلال تبادل المعلومات والخبرة الفنية. |
Asimismo, para los países en desarrollo que son miembros, constituyen una fuente indispensable de información y conocimientos especializados sobre el crecimiento económico y el desarrollo. | UN | كما أنها تشكل مصدرا حيويا من مصادر المعرفة والخبرة فيما يتعلق بالنمو الاقتصادي والتنمية للبلدان النامية الأعضاء فيها. |
a) Promover la cooperación y el intercambio de información y conocimientos especializados entre todas las partes interesadas en la utilización de gases licuados del petróleo; | UN | )أ( تعزيز التعاون وتبادل المعلومات والدراية الفنية بين جميع الجهات المعنية باستخدام الغاز البترولي المسيّل ؛ |