"de información y cooperación" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعلومات والتعاون
        
    • للمعلومات والتعاون
        
    • خدمات المعلومات والمشورة التقنية
        
    • المعلومات وللتعاون
        
    Intercambio de información y cooperación entre Estados UN تبادل المعلومات والتعاون فيما بين الدول
    Ni en el plano concretamente fiscal ni en el del intercambio de información y cooperación administrativa en materia fiscal se ha adoptado medida alguna. UN لم يُتّخذ أي تدبير جديد على الصعيد الضريبي البحت ولا على صعيد تبادل المعلومات والتعاون الإداري القائمين في المسائل الضريبية.
    Intercambio de información y cooperación UN تبادل المعلومات والتعاون في مجال المعلومات
    :: La firma de un Memorando de Entendimiento en materia de intercambio de información y cooperación entre esos organismos. UN :: توقيع أعضاء اللجنة الوطنية لإدارة الحدود على مذكرة تفاهم تتعلق بتبادل المعلومات والتعاون من قِبّل تلك الهيئات.
    Aplicación del Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional: intercambio de información y cooperación científica y técnica UN تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية: تبادل المعلومات والتعاون العلمي والتقني
    Aplicación del Enfoque estratégico para la gestión de productos químicos a nivel internacional: intercambio de información y cooperación científica y técnica UN تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية: تبادل المعلومات والتعاون العلمي والتقني
    Director de información y cooperación Técnica, Contraloría General de la República (CGR) UN مدير المعلومات والتعاون التقني، مكتب المراجع العام للحسابات
    Se ha mejorado considerablemente en la cooperación a través de las fronteras regionales, por ejemplo en materia de intercambio de información y cooperación aduanera. UN وشهد التعاون عبر الحدود الإقليمية، بما في ذلك تبادل المعلومات والتعاون الجمركي، تحسناً كبيراً.
    La Oficina ha establecido una plataforma para el intercambio de información y cooperación con la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC). UN وأنشأ المكتب منبرا لتبادل المعلومات والتعاون مع رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    El nuevo memorando, que se ha elaborado sobre la base de un acuerdo de 2009, mejora el intercambio de información y cooperación entre las dos oficinas. UN وتعزز مذكرة التفاهم الجديدة عملية تبادل المعلومات والتعاون بين المكتبين، وتستند إلى اتفاق عام 2009.
    12. El PNUD siguió ampliando la iniciativa en la esfera de un mayor intercambio de información y cooperación entre los donantes bilaterales y multilaterales. UN ١٢ - واستمر البرنامج اﻹنمائي في تعزيز المبادرة الرامية إلى زيادة تبادل المعلومات والتعاون بين الجهات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    - Intercambio de información y cooperación para la preparación de proyectos por países; UN - تبادل المعلومات والتعاون في إعداد المشاريع القطرية؛
    Se han realizado estudios sobre intercambio de información y cooperación con organizaciones nacionales e internacionales para facilitar el acceso a la base de datos a través de Internet y conectarse a Internet para obtener información. UN وتجرى دراسات عن تبادل المعلومات والتعاون مع المنظمات والمؤسسات الوطنية والدولية لتكون قاعدة البيانات مادة اتصال عن طريق اﻹنترنت ولربطها بشبكة معلومات اﻹنترنت للوصول إلى المعلومات في المنظومة.
    Sin embargo, no se han aprovechado plenamente las posibilidades de tales esfuerzos por falta de información y cooperación al nivel de adopción de políticas y al nivel operacional. UN غير أن إمكانات هذه الجهود لم تُستغل بالكامل نتيجة لعدم كفاية المعلومات والتعاون على مستوى السياسات وعلى الصعيد التنفيذي.
    El objetivo de la mayor comparabilidad también puede promoverse mediante el intercambio de información y cooperación entre los Estados Miembros interesados en métodos estadísticos. " UN ويمكن أيضا تشجيع هدف زيادة القابلية للمقارنة من خلال تبادل المعلومات والتعاون بشأن اﻷساليب اﻹحصائية فيما بين الدول اﻷعضاء المهتمة. "
    El Brasil comprende que la creación de nuevos mecanismos con respecto a la protección del medio marino, dentro del marco de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, contribuiría en gran medida a la prevención de accidentes y promovería el intercambio de información y cooperación. UN إن البرازيل تتفهم أن إنشاء آليات جديدة تتعلق بحماية البيئة البحرية، في إطار اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في منع وقوع حوادث ويعزز تبادل المعلومات والتعاون.
    Entre las medidas contempladas figuran el fortalecimiento de la seguridad y el control fronterizos, el examen y la armonización de la legislación contra el terrorismo, la represión del financiamiento a los terroristas y el intercambio de información y cooperación a todos los niveles. UN ومن التدابير التي تم النظر فيها تعزيز أمن الحدود والمراقبة الحدودية واستعراض وتنسيق تشريعات مكافحة الإرهاب وقمع تمويل الإرهابيين وتبادل المعلومات والتعاون على الأصعدة كافة.
    Simultáneamente, Argelia ha entablado consultas bilaterales a nivel ministerial con algunos de sus países asociados con miras a la creación de mecanismos de concertación, intercambio de información y cooperación en la lucha contra el terrorismo. UN وإلى جانب هذا الإجراء، قامت الجزائر بإجراء مشاورات ثنائية على المستوى الوزاري مع بعض شركائها من أجل إنشاء آليات للتشاور وتبادل المعلومات والتعاون في مجال مكافحة الإرهاب.
    - Intercambio de información y cooperación con las autoridades nacionales y extranjeras. UN - تبادل المعلومات والتعاون مع السلطات الوطنية والأجنبية.
    d) El sistema de información y cooperación en relación con el comercio de productos pesqueros en África; UN )د( نظام للمعلومات والتعاون بشأن تجارة المنتجات السمكية في أفريقيا؛
    Organización intergubernamental de información y cooperación para la comercialización de los productos pesqueros en África UN خدمات المعلومات والمشورة التقنية لتسويق المنتجات السمكية في أفريقيا
    La División de los Derechos de los Palestinos mantuvo la página de Internet " Red de la sociedad civil sobre la cuestión de Palestina " (http://www.un.org/depts/dpa/ngo) como instrumento de intercambio de información y cooperación entre la sociedad civil y el Comité. UN 73 - وواصلت شعبة حقوق الفلسطينيين تشغيل موقعها على شبكة الإنترنت الذي يحمل اسم " شبكة منظمات المجتمع المدني المعنية بقضية فلسطين " (http://www.un.org/depts/dpa/ngo) بوصفه أداة لتبادل المعلومات وللتعاون بين المجتمع المدني واللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more