Muchas delegaciones también plantearon la cuestión de la disponibilidad y difusión de información y datos. | UN | وأثار العديد من الوفود أيضا مسألة توفر المعلومات والبيانات ونشرها. |
Políticas sectoriales más armonizadas en los Estados Miembros de la CESPAO, y entre ellos; adopción más universal de normas y estándares en la región. Mejor difusión de información y datos. | UN | زيادة مواءمة السياسات القطاعية في البلدان الأعضاء في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وفيما بينها؛ والتوسع في اعتماد المعايير والقواعد بالمنطقة؛ وتحسين نشر المعلومات والبيانات. |
Mayor difusión de información y datos puntuales sobre políticas sectoriales que facilitarían la adopción de decisiones. | UN | وتوسيع نطاق نشر المعلومات والبيانات عن السياسات القطاعية في الوقت المناسب، مما ييسر على واضعي السياسات اتخاذ القرارات. |
:: Supervisa la preparación y difusión puntuales de información y datos fiscales | UN | :: الإشراف على إعداد البيانات والمعلومات المالية ونشرها في مواعيدها |
Kenya señaló que era difícil medir el nivel de aplicación sin sistemas de verificación y evaluación, especialmente si no se disponía de información y datos suficientes. | UN | فقد أوردت كينيا أنه يتعذر قياس مستوى التنفيذ دون نظم ثابتة للرصد والتقييم وبدون معلومات وبيانات كافية. |
Comité Técnico sobre Intercambio Internacional de información y datos Oceanográficos (IODE) | UN | اللجنة المعنية بالتبادل الدولي للبيانات والمعلومات اﻷوقيانوغرافية |
La cooperación adopta la forma de acuerdos bilaterales o regionales sobre el intercambio de información y datos. | UN | ويتخذ التعاون شكل اتفاقات ثنائية وإقليمية بشأن تبادل المعلومات والبيانات. |
Estudios, programas de investigación e intercambio de información y datos | UN | الدراسات وبرامج البحث وتبادل المعلومات والبيانات |
Lo que diferencia al presente informe del resto es el universo de información y datos relacionados con la ejecución al que da acceso la versión electrónica. | UN | وما يميز هذا التقرير هو الكم الهائل من المعلومات والبيانات المتصلة بالأداء الذي تتيح النسخة الإلكترونية الوصول إليه. |
Expresa además su preocupación por la falta de información y datos en el informe sobre la prevalencia de las diferentes formas de violencia contra la mujer. | UN | وتعرب اللجنة كذلك عن القلق إزاء انعدام المعلومات والبيانات في التقرير بشأن انتشار مختلف أشكال العنف ضد المرأة. |
Expresa además su preocupación por la falta de información y datos en el informe sobre la prevalencia de las diferentes formas de violencia contra la mujer. | UN | وتعرب اللجنة كذلك عن القلق إزاء انعدام المعلومات والبيانات في التقرير بشأن انتشار مختلف أشكال العنف ضد المرأة. |
B. Difusión de información y datos demográficos | UN | بـــاء - نشر المعلومات والبيانات السكانية |
Respecto del suministro de información y datos locales, dijeron que los agricultores no recibían la información necesaria para adaptar sus prácticas. | UN | وفيما يتعلق بتقديم المعلومات والبيانات المحلية، لا يتلقى المزارعون البيانات التي يحتاجون إليها لتكييف ممارساتهم. |
La misión advirtió una mejora de los resultados fiscales en relación con la primera mitad del año y observó también que la transferencia de información y datos había mejorado. | UN | ولاحظت البعثة تحسن الأداء المالي في النصف الأول من العام كما لاحظت تحسن تدفق المعلومات والبيانات. |
La falta de información y datos precisos fue uno de los principales problemas con los que se tropezó durante el proyecto. | UN | وشكّل عدم توافر المعلومات والبيانات الدقيقة أحد أهم التحديات التي ووجهت أثناء تنفيذ المشروع. |
La Red es un portal para el enorme volumen de información y datos sobre población disponible en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتمثل الشبكة بوابة إلى الكثير من المعلومات والبيانات السكانية المتاحة من مختلف هيئات منظومة الأمم المتحدة. |
iii) La creación de redes para el intercambio de información y datos entre los FEN, los ministerios pertinentes y otros interesados, también a nivel de los programas locales en el marco de los PAN. | UN | `3` الربط الشبكي بهدف تبادل المعلومات والبيانات فيما بين مراكز التنسيق الوطنية والوزارات المختصَّة وأصحاب المصلحة الآخرين، وكذلك على مستوى برامج المناطق المحلية المنشَأة في إطار برامج العمل الوطنية. |
Coordinador nacional de la Red de información y datos Oceanográficos para África (ODINAFRICA). | UN | منسق وطني: شؤون البيانات والمعلومات الأوقيانوغرافية في أفريقيا. |
Los entornos de información y datos en las Naciones Unidas han crecido y proliferado de tal manera que existe una importante superposición, desconexión y redundancia de propósitos. | UN | وقد نمت بيئات البيانات والمعلومات في الأمم المتحدة وانتشرت على نحو أسفر عن تداخل الأغراض وفصلها وزيادتها بصورة كبيرة. |
No obstante, lamenta que el informe escrito carezca de información y datos sustantivos sobre la situación real en el país. | UN | بيد أنه أعرب عن الأسف لأن التقرير الخطي يفتقر إلى معلومات وبيانات موضوعية عن الحالة الحقيقية في البلد. |
Intercambio Internacional de información y datos Oceanográficos | UN | التبادل الدولي للبيانات والمعلومات الأوقيانوغرافية |
El informe preliminar incluirá una recopilación de los distintos tipos de información y datos disponibles para facilitar la evaluación del Convenio. | UN | وسيتضمن هذا التقرير الأولي تجميعاً للمعلومات والبيانات المختلفة المتاحة لتسهيل تقييم الاتفاقية. |
También lamenta la ausencia de información y datos suficientes sobre la mujer con discapacidad. | UN | كما تعرب عن الأسف لعدم توفر بيانات ومعلومات كافية بشأن المرأة المعاقة. |
Además, se están realizando esfuerzos para establecer EUROPOL, cuya función esencial consistirá en facilitar el intercambio y análisis de información y datos confidenciales sobre la criminalidad organizada transnacional de carácter grave dentro de la Unión Europea. | UN | وعلاوة على ذلك، تبذل الجهود ﻹنشاء شرطة جنائية أوروبية، تتمثل مهمتها اﻷساسية في تيسير تبادل المعلومات والاستخبارات المتعلقة بالجريمة المنظمة الخطيرة العابرة للحدود داخل الاتحاد اﻷوروبي وتحليلها. |
Varias conferencias celebradas en la región contribuyeron a intensificar las actividades dirigidas a combatir los actos terroristas y la delincuencia transnacional, incluido el intercambio de información y datos de inteligencia. | UN | وساعدت عدة مؤتمرات عقدت في المنطقة في تعزيز الأنشطة الرامية إلى مكافحة الأعمال الإرهابية والجريمة عبر الوطنية، ومن ذلك تبادل المعلومات والمعلومات الاستخبارية. |
La presentación oportuna de información y datos fiables es fundamental para la formulación de políticas económicas en el sector público y para las decisiones comerciales de los agentes económicos privados. | UN | وتوافر المعلومات في حينها وبشكل يعول عليه أمر حيوي لتقرير السياسات الاقتصادية في القطاع العام ولاتخاذ القرارات في ميدان اﻷعمال من قِبل أصحاب اﻷدوار الاقتصادية في القطاع الخاص. |
El Comité lamenta la ausencia de información y datos suficientes, incluidos datos estadísticos, sobre los efectos de la legislación y las políticas del sector social para las mujeres con discapacidad, así como la carencia de datos sobre la violencia que sufren esas mujeres. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود معلومات أو بيانات كافية، بما فيها البيانات الإحصائية، عن أثر التشريعات والسياسات في القطاع الاجتماعي على النساء المعوقات، وكذلك لنقص البيانات عن العنف الممارس ضدهن. |