Además, le preocupa la escasez de información y de datos desglosados por sexo en el informe sobre la violencia contra la mujer. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء قلة المعلومات والبيانات المصنفة حسب نوع الجنس في التقرير المتعلق بالعنف ضد المرأة. |
Además, le preocupa la escasez de información y de datos desglosados por sexo en el informe sobre la violencia contra la mujer. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء قلة المعلومات والبيانات المصنفة حسب نوع الجنس في التقرير المتعلق بالعنف ضد المرأة. |
Eso exigía un intercambio de información y de datos, así como canales de comunicación efectivos y otros medios que facilitaran la colaboración y la coordinación. | UN | وهذا يستلزم تقاسم المعلومات والبيانات كما يتطلب وجود قنوات اتصال فعالة وسبل أخرى لتيسير التعاون والتنسيق. |
Hay tres categorías básicas de información y de datos que se colocan en el sitio: | UN | 23 - وهناك ثلاث فئات رئيسية من المعلومات والبيانات التي تنشر على الموقع: |
El Comité observa con preocupación la inexistencia de información y de datos fiables sobre la violencia doméstica y el abuso de los niños en el seno de la familia. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود معلومات وبيانات موثوقة عن العنف الأسري والاعتداء على الأطفال داخل الأسر. |
El Grupo de Gestión Ambiental se ha centrado especialmente en definir su función como facilitador de un intercambio más coordinado de información y de datos sobre las experiencias teóricas y prácticas adquiridas, y las metodologías dentro del sistema de las Naciones Unidas. También está investigando la posibilidad de establecer una biblioteca de recursos y bibliografía. | UN | وقد ركز فريق الإدارة البيئية بصفة خاصة على تعريف دوره كميسر للمزيد من التبادل المنسق للمعلومات والبيانات بشأن الدروس المستفادة والخبرات والمنهجيات داخل منظومة الأمم المتحدة، وهو يقوم الآن باستكشاف إمكانيات إقامة مكتبة موارد في إطار فريق الإدارة البيئية. |
Estos sistemas aportarían una valiosa cantidad de información y de datos que son necesarios para una evaluación eficaz y puntual. | UN | وينبغي أن تقدم هذه النظم قدراً قيّماً من البيانات والمعلومات اللازمة لإجراء تقييم فعال في الوقت المناسب. |
El Comité también expresa su preocupación por la falta de información y de datos en el informe sobre la incidencia y las formas de violencia contra la mujer. | UN | وتعرب اللجنة كذلك عن القلق إزاء نقص المعلومات والبيانات الواردة في التقرير عن حالات العنف ضد المرأة وأشكاله. |
El Comité también expresa su preocupación por la falta de información y de datos en el informe sobre la incidencia y las formas de violencia contra la mujer. | UN | وتعرب اللجنة كذلك عن القلق إزاء نقص المعلومات والبيانات الواردة في التقرير عن حالات العنف ضد المرأة وأشكاله. |
Al Comité le preocupa la falta de información y de datos acerca de la incidencia de todas las formas de violencia contra las mujeres. | UN | ويقلقها انعدام المعلومات والبيانات عن مدى انتشار كل أشكال العنف ضد المرأة. |
Al Comité le preocupa la falta de información y de datos acerca de la incidencia de todas las formas de violencia contra las mujeres. | UN | ويقلقها انعدام المعلومات والبيانات عن مدى انتشار كل أشكال العنف ضد المرأة. |
El Comité lamenta la falta de información y de datos estadísticos sobre la trata de mujeres y niñas. | UN | وتأسف اللجنة لنقص المعلومات والبيانات الإحصائية عن ظاهرة الاتجار بالمرأة والفتاة. |
Además, el Comité lamenta la falta de información y de datos estadísticos sobre la trata de mujeres y niñas. | UN | كما تأسف اللجنة من نقص المعلومات والبيانات الإحصائية عن ظاهرة الاتجار بالمرأة والفتاة. |
Existe falta de información y de datos sobre los casos, las causas y el perfil de las víctimas. | UN | هناك نقص في المعلومات والبيانات فيما يتعلق بقضايا العنف وأسبابه والملامح الشخصية للضحايا. |
Asimismo, la falta de información y de datos sobre las aguas subterráneas sigue constituyendo un gran problema. | UN | ويظل الافتقار إلى المعلومات والبيانات بشأن سحب المياه الجوفية يشكِّل تحديا كبيرا. |
- Apoyaremos las actividades de intercambio de información y de datos científicos a fin de determinar el origen, la historia y el circuito de los materiales nucleares ilícitos incautados; | UN | * سنساند تبادل المعلومات والبيانات العلمية بغية تحديد أصل وتاريخ وخط سير المواد النووية غير المشروعة المضبوطة؛ |
Con este sistema se pretende proporcionar un servicio de telecomunicación por satélite de gran velocidad que permite el intercambio de información y de datos sobre el medio ambiente. | UN | ويقصد النظام إلى تهيئة قدرة ذات سرعة عالية للاتصالات السلكية واللاسلكية بالسواتل من أجل تبادل المعلومات والبيانات البيئية. |
Con este sistema se pretende proporcionar un servicio de telecomunicación por satélite de gran velocidad que permite el intercambio de información y de datos sobre el medio ambiente. | UN | ويقصد النظام إلى تهيئة قدرة ذات سرعة عالية للاتصالات السلكية واللاسلكية بالسواتل من أجل تبادل المعلومات والبيانات البيئية. |
Se prevé que mediante la publicación periódica de información y de datos al corriente se facilitará el intercambio de información y experiencia entre los países africanos y también se creará mayor conciencia internacional de las novedades en el sector minero africano. | UN | ومن المنتظر أن يؤدي إصدار المعلومات والبيانات المستحدثة بشكل منتظم إلى تسهيل عملية تقاسم المعلومات والخبرات بين البلدان اﻷفريقية وكذلك إيجاد وعي دولي أكبر للتطورات الحاصلة في قطاع التعدين في أفريقيا. |
En conversaciones mantenidas con la Relatora Especial se le comunicó que la falta y escasez de información y de datos sobre la explotación sexual comercial dificulta de hecho que pueda determinarse la necesidad de preparar leyes específicas para reglamentar este problema. | UN | وفي المناقشات التي أُجريت مع المقررة الخاصة قيل لها إن انعدام أو ندرة المعلومات والبيانات بشأن الاستغلال الجنسي التجاري يحبط بالفعل إمكانية الخلوص إلى وجود حاجة إلى وضع تشريع محدد بشأن هذه المشكلة. |
También preocupa al Comité la falta de información y de datos estadísticos sobre la salud mental de las mujeres proporcionados por el Estado parte. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم ورود معلومات وبيانات إحصائية عن خدمات الصحة العقلية للمرأة من الدولة الطرف. |
iii) El primer intercambio de información y de datos debía tener lugar lo antes posible y la información y los datos debían enviarse al Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas a más tardar el 15 de octubre de 1987; y | UN | `3` ينبغي أن يجري أول تبادل للمعلومات والبيانات بأسرع ما في الإمكان وأن يُرسل إلى إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح في موعد لا يتجاوز 15 تشرين الأول/أكتوبر 1987؛ |
El problema se agrava por la escasez de información y de datos fiables desglosados por sexo. | UN | وتتفاقم المشكلة نظرا لمحدودية ما يتوافر من البيانات والمعلومات الموثوقة والمصنفة جنسانيا. |