Facilitación del intercambio de información y experiencias sobre las políticas y medidas de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención. | UN | تيسير تبادل المعلومات والخبرات بشأن سياسات وتدابير الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية. |
Consciente del valor añadido que suponen la recopilación y el intercambio de información y experiencias sobre la aplicación nacional, | UN | وإذ يدرك القيمة المضافة لجمع وتقاسم المعلومات والخبرات بشأن التنفيذ الوطني، |
Consciente del valor añadido que suponen la recopilación y el intercambio de información y experiencias sobre la aplicación nacional, | UN | وإذ يدرك القيمة المضافة لجمع وتقاسم المعلومات والخبرات بشأن التنفيذ الوطني، |
21. Alienta a todos los Estados Miembros a que adopten las medidas necesarias para fomentar el intercambio de información y experiencias sobre el establecimiento y el buen funcionamiento de las instituciones nacionales; | UN | 21 - تشجع جميع الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات مناسبة لتعزيز تبادل المعلومات والخبرات فيما يتعلق بإنشاء المؤسسات الوطنية وتشغيلها بصورة فعالة؛ |
Entre las actividades en esta esfera figurarán la facilitación del intercambio de información y experiencias sobre modelos de desarrollo del sector privado que hayan tenido éxito en un marco de cooperación Sur - Sur, así como el establecimiento de contactos entre empresas de África, Asia y América Latina. | UN | وستشمل الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال تيسير تبادل المعلومات وخبرات النماذج الناجحة لتنمية القطاع الخاص في إطار للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكذلك تسهيل التواصل بين المؤسسات الأفريقية والآسيوية ومؤسسات أمريكا اللاتينية. |
Un acuerdo firmado entre el APEC y la OCDE sobre colaboración en materia de reforma reglamentaria tiene por finalidad el apoyo a la aplicación de los principios relativos a la reforma reglamentaria adoptados por ambas organizaciones; los trabajos han estado centrados hasta ahora en el intercambio de información y experiencias sobre la práctica y la teoría de la reglamentación. | UN | ويهدف اتفاق عقد بين المنتدى المذكور ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي للقيام بعمل مشترك بشأن الاصلاح التنظيمي إلى دعم تنفيذ المبادئ المتعلقة بالاصلاح التنظيمي التي اعتمدتها كلتا المنظمتين وقد تركز العمل حتى الآن على تبادل المعلومات والخبرات حول الممارسات والمفاهيم التنظيمية الجيدة. |
También debía garantizar la existencia de un sistema viable de presentación de informes por los Estados, a fin de potenciar el intercambio de información y experiencias sobre los problemas que se habían presentado y los éxitos alcanzados. | UN | وينبغي لها أيضا أن تضمن وجود نظام صالح للعمل به لتقارير الإبلاغ من جانب الدول، وذلك لإثراء تبادل المعلومات والخبرات عن المشاكل المصادفة والنجاحات المحققة في هذا الصدد. |
Consciente del valor añadido que suponen la recopilación y el intercambio de información y experiencias sobre la aplicación nacional, | UN | وإذ يدرك القيمة المضافة لجمع وتقاسم المعلومات والخبرات بشأن التنفيذ الوطني، |
En el plano regional, habida cuenta de que en las zonas rurales de muchos países a menudo existen condiciones similares en relación con la energía, mucho se puede ganar mediante la cooperación en el intercambio de información y experiencias sobre los programas de energía rural. | UN | 75 - على الصعيد الإقليمي: نظرا لتشابه الظروف غالبا فيما يتعلق بالطاقة الريفية في كثير من البلدان، سيحقق التعاون في تبادل المعلومات والخبرات بشأن برامج الطاقة الريفية مكاسب جمة. |
:: Creación de un foro de autoridades públicas en los Estados miembros para el intercambio de información y experiencias sobre el desarrollo de la radiodifusión y televisión digitales, especialmente sobre la provisión de acceso a nuevos servicios de información y al modelo europeo de difusión como servicio público. | UN | :: إيجاد منتدى للسلطات العامة في الدول الأعضاء لتبادل المعلومات والخبرات بشأن تطوير الإذاعة الرقمية، لا سيما فيما يخص إتاحة الوصول إلى خدمات المعلومات الجديدة، والنموذج الأوروبي لخدمات الإذاعة العامة. |
39. La Reunión recomendó que el Seminario 3 se concentrara en el intercambio de información y experiencias sobre estrategias de prevención del delito, en particular de la delincuencia urbana, y sobre las medidas para proteger a los jóvenes en situación de riesgo. | UN | 39- أوصى الاجتماع بأن تركّز حلقة العمل 3 على تقاسم المعلومات والخبرات بشأن استراتيجيات منع الجريمة، وخصوصا الجريمة الحضرية، وكذلك بشأن تدابير حماية الشباب المعرض للمخاطر. |
Una iniciativa de cooperación entre el APEC y la OCDE tiene por finalidad el apoyo a la aplicación de los principios relativos a la reforma reglamentaria adoptados por ambas organizaciones; los trabajos han estado centrados hasta ahora en el intercambio de información y experiencias sobre la práctica y la teoría de la reglamentación. | UN | وتهدف مبادرة تعاونية بين المنتدى ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى دعم تنفيذ المبادئ المتعلقة بالإصلاح التنظيمي التي اعتمدتها كلتا المنظمتين وقد تركز العمل حتى الآن على تبادل المعلومات والخبرات بشأن الممارسات والمفاهيم التنظيمية الجيدة. |
113. El OSACT examinó las medidas que debían adoptarse a continuación para facilitar el intercambio de información y experiencias sobre las políticas y medidas de las Partes del anexo I de la Convención. | UN | 113- نظرت الهيئة الفرعية في الخطوات المقبلة التي ستتخذ لتيسير تبادل المعلومات والخبرات بشأن سياسات وتدابير الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية. |
Una iniciativa de cooperación entre el APEC y la OCDE tiene por objeto apoyar la aplicación de los principios relativos a la reforma del marco normativo adoptados por ambas organizaciones; los trabajos se han centrado hasta ahora en el intercambio de información y experiencias sobre buenas prácticas y las teorías normativas. | UN | وتهدف مبادرة تعاونية بين المنتدى ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى دعم تنفيذ المبادئ المتعلقة بالإصلاح التنظيمي التي اعتمدتها كلتا المنظمتين وقد تركز العمل حتى الآن على تبادل المعلومات والخبرات بشأن الممارسات والمفاهيم التنظيمية الجيدة. |
21. Alienta a todos los Estados Miembros a que adopten las medidas necesarias para fomentar el intercambio de información y experiencias sobre el establecimiento y el buen funcionamiento de las instituciones nacionales; | UN | 21 - تشجع جميع الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات مناسبة لتعزيز تبادل المعلومات والخبرات فيما يتعلق بإنشاء المؤسسات الوطنية وتشغيلها بصورة فعالة؛ |
23. Alienta a todos los Estados Miembros a que adopten las medidas necesarias para fomentar el intercambio de información y experiencias sobre el establecimiento y el buen funcionamiento de las instituciones nacionales; | UN | 23 - تشجع جميع الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات مناسبة لتعزيز تبادل المعلومات والخبرات فيما يتعلق بإنشاء المؤسسات الوطنية وتشغيلها بصورة فعالة؛ |
16. Alienta a todos los Estados Miembros a que adopten las medidas necesarias para fomentar el intercambio de información y experiencias sobre el establecimiento y el buen funcionamiento de las instituciones nacionales; | UN | 16 - تشجع جميع الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات مناسبة لتعزيز تبادل المعلومات والخبرات فيما يتعلق بإنشاء المؤسسات الوطنية وتشغيلها بصورة فعالة؛ |
Entre las actividades en esta esfera figurarán la facilitación del intercambio de información y experiencias sobre modelos de desarrollo del sector privado que hayan tenido éxito en un marco de cooperación Sur-Sur, así como el establecimiento de contactos entre empresas de África, Asia y América Latina. | UN | وستشمل الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال تيسير تبادل المعلومات وخبرات النماذج الناجحة لتنمية القطاع الخاص في إطار للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكذلك تسهيل التواصل بين المؤسسات الأفريقية والآسيوية ومؤسسات أمريكا اللاتينية. |
Entre las actividades en esta esfera figurarán la facilitación del intercambio de información y experiencias sobre modelos de desarrollo del sector privado que hayan tenido éxito en un marco de cooperación Sur - Sur, así como el establecimiento de contactos entre empresas de África, Asia y América Latina. | UN | وستشمل الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال تيسير تبادل المعلومات وخبرات النماذج الناجحة لتنمية القطاع الخاص في إطار للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكذلك تسهيل التواصل بين المؤسسات الأفريقية والآسيوية ومؤسسات أمريكا اللاتينية. |
Una iniciativa de cooperación firmada entre el APEC y la OCDE tiene por finalidad el apoyo a la aplicación de los principios relativos a la reforma reglamentaria adoptados por ambas organizaciones; los trabajos han estado centrados hasta ahora en el intercambio de información y experiencias sobre la práctica y la teoría de la reglamentación. | UN | وتهدف مبادرة تعاونية عقدت بين المنتدى المذكور ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى دعم تنفيذ المبادئ المتعلقة بالإصلاح التنظيمي التي اعتمدتها كلتا المنظمتين وقد تركز العمل حتى الآن على تبادل المعلومات والخبرات حول الممارسات والمفاهيم التنظيمية الجيدة. |
La red de intercambio de información prototipo sobre el cambio climático (CC:iNet) se puso en marcha en diciembre de 2005 para apoyar la aplicación del artículo 6 de la Convención facilitando el intercambio de información y experiencias sobre educación y actividades de difusión en relación con el cambio climático. | UN | بدأ عمل النموذج الأولي لمركز التبادل بشبكة المعلومات في كانون الأول/ديسمبر 2005 لدعم تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية وتيسير تبادل المعلومات والخبرات عن أنشطة التعليم والاتصال المتعلقة بتغير المناخ. |
La Unidad promueve también el intercambio de información y experiencias sobre desarrollo democrático entre los Estados miembros. | UN | وتشجع الوحدة أيضا تبادل المعلومات والخبرات في مجال التطوير الديمقراطي فيما بين الدول اﻷعضاء. |