"de informes anuales sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقارير سنوية عن
        
    • من التقارير المرحلية السنوية
        
    • تقرير سنوي عن
        
    • التقارير السنوية عن
        
    • تقارير سنوية بشأن
        
    • التقارير السنوية بشأن
        
    • تقارير سنوية حول
        
    • التقارير السنوية المقدمة عن
        
    Se supone que es el primero de una serie de informes anuales sobre el progreso logrado hacia las metas del Plan de Acción de Nairobi. UN ويفترض أن يكون هذا أول تقرير في سلسلة تقارير سنوية عن التقدم المحرز في السعي لتحقيق أهداف خطة عمل نيروبي.
    Preparación de informes anuales sobre los criterios y los indicadores. UN إعداد تقارير سنوية عن المعايير والمؤشرات.
    Cabe considerarlo el primero de una serie de informes anuales sobre los avances logrados que han de preparar los Estados Partes antes de la Segunda Conferencia de Examen de 2009. UN ويمكن اعتبار هذا التقرير تقريراً أولاً ضمن سلسلة من التقارير المرحلية السنوية التي ستقوم الدول الأطراف بإعدادها قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني في عام 2009.
    Dicho informe es el tercero de una serie de informes anuales sobre la marcha de los trabajos preparados por los Estados partes con anterioridad a la Tercera Conferencia de Examen de 2014. UN وهذا التقرير هو الثالث في سلسلة من التقارير المرحلية السنوية التي تعدها الدول الأطراف قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثالث في عام 2014. إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية
    Entre las funciones financieras cabe mencionar la de cargar los gastos de las Naciones Unidas en el sistema de contabilidad de la Caja, la verificación de las facturas, el pago de las deudas, la certificación de los gastos y la preparación de informes anuales sobre los gastos de administración. UN وتشتمل المهام المالية على إدخال نفقات الأمم المتحدة في نظام المحاسبة الخاص بالصندوق، ومقارنة الفواتير، وتنفيذ الواجبات، والتصديق على المدفوعات وتقديم تقرير سنوي عن النفقات إلى قسم النفقات الإدارية.
    Asimismo, generaba informes semanales y mensuales para facilitar la elaboración de informes anuales sobre las actividades de capacitación. UN وعلاوة على ذلك، ينتج النظام تقارير أسبوعية وشهرية لتيسير إعداد التقارير السنوية عن أنشطة التدريب.
    La Administración indicó que era consciente de los requisitos en materia de preparación y presentación de informes anuales sobre los bienes no fungibles. UN وذكرت اﻹدارة أنها تدرك متطلبات إعداد وتقديم تقارير سنوية بشأن الممتلكات اللامستهلكة.
    4. Pide a la Directora Ejecutiva que, en la ulterior elaboración de un marco multianual de planificación, gestión y financiación más allá del año 2000, trate de que el período de sesiones de financiación y la presentación de informes anuales sobre el marco en cuestión, tengan lugar ambos en el segundo período ordinario de sesiones, de conformidad con los principios contenidos en la decisión 98/24; UN ٤ - يطلب إلى المديرة التنفيذية، عند مواصلة وضع اﻹطار التخطيطي واﻹداري والتمويلي المتعدد السنوات لما بعد عام ٠٠٠٢، التأكد من إتمام دورة التمويل وتقديم التقارير السنوية بشأن اﻹطار خلال الدورة العادية الثانية، وفقا للمبادئ الواردة في المقرر ٨٩/٤٢؛
    La mayoría de los miembros también aceptaron que no se continuara la presentación de informes anuales sobre el Fondo de Medidas Especiales para los Países menos Adelantados, hasta que se presentara un informe final sobre el cierre del Fondo. UN ووافق معظم اﻷعضاء أيضا على التوقف عن تقديم تقارير سنوية عن صندوق التدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نموا حتى يتم تقديم تقرير نهائي عند إقفال الصندوق.
    Se señaló que si bien en la recomendación 2 se aconsejaba la presentación de informes anuales sobre las actividades de supervisión interna en que se hiciera referencia a las medidas que se hubieran adoptado respecto de las recomendaciones, esa cuestión merecía ser objeto de una recomendación aparte. UN وأشير إلى أن التوصية ٢ دعت إلى تقديم تقارير سنوية عن أنشطة الرقابة الداخلية تتضمن إشارة إلى حالة اﻹجراء المتخذ بشأن التوصيات، ولكن هذه مسألة تستأهل توصية خاصة بها.
    Se señaló que si bien en la recomendación 2 se aconsejaba la presentación de informes anuales sobre las actividades de supervisión interna en que se hiciera referencia a las medidas que se hubieran adoptado respecto de las recomendaciones, esa cuestión merecía ser objeto de una recomendación aparte. UN وأشير إلى أن التوصية ٢ دعت إلى تقديم تقارير سنوية عن أنشطة الرقابة الداخلية تتضمن إشارة إلى حالة اﻹجراء المتخذ بشأن التوصيات، ولكن هذه مسألة تستأهل توصية خاصة بها.
    Las nuevas directrices prevén la preparación de informes anuales sobre cada uno de los proyectos que integran el subprograma a título de contribución a las reuniones de examen de los subprogramas. UN وتنص المبادئ التوجيهية الجديدة على إعداد تقارير سنوية عن المشاريع تتناول كل مشروع من تلك المشاريع وذلك للاستعانة بها كمدخلات في اجتماعات استعراض البرامج الفرعية.
    Este es el tercero de una serie de informes anuales sobre la marcha de los trabajos preparados por los Presidentes de las Reuniones de los Estados Partes con anterioridad a la Segunda Conferencia de Examen de 2009. UN وهذا هو التقرير الثالث ضمن سلسلة من التقارير المرحلية السنوية التي أعدها رؤساء اجتماعات الدول الأطراف قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني في عام 2009.
    Este es el tercero de una serie de informes anuales sobre la marcha de los trabajos preparados por los Presidentes de las Reuniones de los Estados Partes con anterioridad a la Segunda Conferencia de Examen de 2009. UN وهذا هو التقرير الثالث ضمن سلسلة من التقارير المرحلية السنوية التي أعدها رؤساء اجتماعات الدول الأطراف قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني في عام 2009.
    Es el cuarto de una serie de informes anuales sobre la marcha de los trabajos preparados por los Presidentes de las Reuniones de los Estados Partes con anterioridad a la Segunda Conferencia de Examen de 2009. UN وهذا التقرير هو الرابع ضمن سلسلة من التقارير المرحلية السنوية التي أعدها رؤساء اجتماعات الدول الأطراف قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني في عام 2009.
    Es el cuarto de una serie de informes anuales sobre la marcha de los trabajos preparados por los Presidentes de las Reuniones de los Estados Partes con anterioridad a la Segunda Conferencia de Examen de 2009. UN وهذا التقرير هو الرابع ضمن سلسلة من التقارير المرحلية السنوية التي أعدها رؤساء اجتماعات الدول الأطراف قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني في عام 2009.
    ii) Reforzar la planificación de las actividades mediante la formulación de objetivos generales dentro de las esferas de acción del plan de mediano plazo, mediante la estimación de los recursos financieros del UNICEF que se destinarán a esas esferas y mediante la presentación de informes anuales sobre los resultados que se obtengan en esas esferas, teniendo en cuenta la especificidad de los programas por países del UNICEF; UN ' ٢ ' تعزيز تخطيط اﻷنشطة من خلال صياغة اﻷهداف العامة لمجالات العمل في الخطة المتوسطة اﻷجل، وتقدير موارد اليونيسيف المالية التي ستستخدم في هذه المجالات وتقديم تقرير سنوي عن محصلة هذه المجالات، ومراعاة خصوصية برامج اليونيسيف القطرية؛
    ii) Reforzar la planificación de las actividades mediante la formulación de objetivos generales dentro de las esferas de acción del plan de mediano plazo, mediante la estimación de los recursos financieros del UNICEF que se destinarán a esas esferas y mediante la presentación de informes anuales sobre los resultados que se obtengan en esas esferas, teniendo en cuenta la especificidad de los programas por países del UNICEF; UN ' ٢ ' تعزيز تخطيط اﻷنشطة من خــلال صياغة اﻷهـــداف العامة لمجــالات العمل في الخــطة المتوسطة اﻷجل، وتقدير موارد اليونيسيف المالية التي ستستخدم في هذه المجالات وتقديم تقرير سنوي عن محصلة هذه المجالات، ومراعاة خصوصية برامج اليونيسيف القطرية؛
    También se revisó la plantilla del calendario de desembolsos, con el fin de condicionar el desembolso a la presentación de informes anuales sobre los resultados de los proyectos. UN ونُقّح أيضاً نموذج الجدول الزمني لصرف المدفوعات من أجل إخضاعها لشرط تقديم التقارير السنوية عن أداء المشاريع.
    Hasta ahora el papel de la UNCTAD en tal sentido había sido útil y valioso, mediante la preparación de informes anuales sobre el deterioro de la situación económica en los territorios ocupados. UN وقد كان دور اﻷونكتاد في هذا الصدد مفيدا وثمينا في الماضي، وذلك من خلال إعداد التقارير السنوية عن الحالة الاقتصادية المتدهورة في اﻷراضي المحتلة.
    A ese respecto, Lituania concede gran importancia al fomento del cumplimiento y la rendición de cuentas en el marco del Tratado, en particular mediante la presentación de informes anuales sobre la aplicación de todos los artículos del TNP. UN وليتوانيا تولي، في هذا الصدد، أهمية كبرى لتعزيز الأداء والمحاسبة بمقتضى المعاهدة، بوسائل منها بالخصوص تقديم تقارير سنوية بشأن تنفيذ كافة مواد المعاهدة.
    4. Pide a la Directora Ejecutiva que, en la ulterior elaboración de un marco multianual de planificación, gestión y financiación más allá del año 2000, trate de que el período de sesiones de financiación y la presentación de informes anuales sobre el marco en cuestión, tengan lugar ambos en el segundo período ordinario de sesiones, de conformidad con los principios contenidos en la decisión 98/24; UN ٤ - يطلب إلى المديرة التنفيذية، عند مواصلة وضع اﻹطار التخطيطي واﻹداري والتمويلي المتعدد السنوات لما بعد عام ٢٠٠٠، التأكد من أن دورة التمويل وتقديم التقارير السنوية بشأن اﻹطار قد تمﱠا خلال الدورة العادية الثانية وفقا للمبادئ الواردة في المقرر ٩٨/٢٤؛
    Entre las decisiones adoptadas en 1995 cabe citar las relativas al proceso consolidado de examen y la prórroga del Tratado por tiempo indefinido, destinada a garantizar la rendición de cuentas, entre otras cosas mediante la presentación de informes anuales sobre la aplicación de sus disposiciones. UN 17 - وشملت مقررات عام 1995 عملية استعراض معززة، وتمديدا للمعاهدة إلى أجل غير مسمى، يهدف إلى كفالة المساءلة، عن طريق جملة أمور منها تقديم تقارير سنوية حول تنفيذ أحكامها.
    9. Observa que el proceso de presentación de informes anuales sobre la aplicación del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley es la principal fuente de información amplia y periódica sobre la aplicación proporcionada por los participantes, y exhorta a los participantes a que presenten informes anuales coherentes y sustantivos para satisfacer este requisito; UN 9 - تلاحظ أن التقارير السنوية المقدمة عن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ هي المصدر الرئيسي الشامل والمنتظم للمعلومات بشأن التنفيذ التي يقدمها المشاركون، وتهيب بالمشاركين تقديم تقارير سنوية متسقة وموضوعية استيفاء لهذا الشرط؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more