"de informes periódicos sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقارير دورية عن
        
    • تقارير منتظمة عن
        
    • التقارير الدورية المتعلقة
        
    • التقارير الدورية عن
        
    • تقارير دورية تشمل معلومات عن
        
    • تقارير منتظمة تقدم معلومات عن
        
    • تقاريره الدورية عن
        
    • تقارير دورية حول
        
    • تقارير دورية بشأن
        
    Observación y evaluación de datos sobre el desarrollo de las actividades de explotación de minerales en los fondos marinos desde el punto de vista de la Empresa y preparación de informes periódicos sobre el particular. UN رصد وتقدير وتقييم البيانات والمعلومات عن تطور تعدين قاع البحار العميق من منظور المؤسسة، وإصدار تقارير دورية عن ذلك.
    Además, se dispondrá la presentación de informes periódicos sobre rendición de cuentas a la Junta Ejecutiva. UN وعلاوة على ذلك سيتم إقرار ضرورة تقديم تقارير دورية عن المساءلة إلى المجلس التنفيذي.
    La Unión Europea vería con beneplácito la elaboración de informes periódicos sobre las actividades del Grupo de Supervisión Interna, junto con información sobre la aplicación de sus recomendaciones. UN ويرحّب الاتحاد الأوروبي بأن تقدَّم تقارير منتظمة عن أنشطة فريق المراقبة الداخلية، إلى جانب معلومات بشأن تنفيذ توصياته.
    :: Presentación de informes periódicos sobre el cumplimiento por las partes de las resoluciones del Consejo de Seguridad UN تقديم تقارير منتظمة عن امتثال الطرفين لقرارات مجلس الأمن
    A. Preparación de informes periódicos sobre tratados específicos 219 - 221 61 UN ألف - إعداد التقارير الدورية المتعلقة بمعاهدات محددة 219-221 64
    Pese a las numerosas notificaciones que le han dirigido en los últimos años diversos mecanismos convencionales, el Togo persiste en acumular retrasos en la presentación de informes periódicos sobre la aplicación de los instrumentos internacionales en los que es parte. UN ورغم التذكيرات العديدة التي وجهتها إليها هذه اﻷعوام اﻷخيرة أجهزة عدة من اﻷجهزة المنشأة بموجب اتفاقات ما زالت توغو تكثر من التأخير في تقديم التقارير الدورية عن تنفيذ الصكوك الدولية التي هي طرف فيها.
    Los órganos legislativos de cada una de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían pedir a sus respectivos jefes ejecutivos que armonizaran los actuales planes de seguro médico, inicialmente en cada lugar de destino y más adelante en todo el régimen común, en lo que respecta a cobertura, contribuciones y prestaciones, y que decidieran la presentación de informes periódicos sobre el seguro médico a los órganos legislativos. UN ينبغي للهيئات التشريعية لكل مؤسسة في منظومة الأمم المتحدة أن تطلب إلى رؤسائها التنفيذيين توحيد خطط التأمين الصحي الحالية، على مستوى المقر في البداية، وعلى صعيد النظام الموحد في أجل أطول، فيما يتعلق بنطاق التغطية، والاشتراكات والاستحقاقات وتقديم تقارير دورية تشمل معلومات عن التأمين الصحي إلى الهيئات التشريعية.
    Observación y evaluación de datos sobre el desarrollo de las actividades de explotación de minerales en los fondos marinos desde el punto de vista de la Empresa y preparación de informes periódicos sobre el particular. UN رصد وتقدير وتقييم البيانات والمعلومات عن تطور تعدين قاع البحار العميق من منظور المؤسسة، وإصدار تقارير دورية عن ذلك.
    Si esos planes no estuvieran vinculados a otras medidas, la Asamblea General probablemente tomaría nota de los mismos y pediría la presentación de informes periódicos sobre su cumplimiento. UN وإذا لم ترتبط تلك الخطط بتدابير أخرى، فيفترض أن تحيط الجمعية العامة علما بها وتطلب تقارير دورية عن تنفيذها.
    Se podría haber previsto la preparación de informes periódicos sobre la ratificación y el grado de ejecución de los instrumentos internacionales más importantes. UN ويا ليته اقترح، على سبيل المثال، إعداد تقارير دورية عن التصديق على أهم الصكوك الدولية وعن مدى تنفيذها.
    :: Redacción y presentación de informes periódicos sobre la aplicación de tratados internacionales UN :: صياغة وتقديم تقارير دورية عن مدى تنفيذ المعاهدات الدولية
    La presentación de informes periódicos sobre los progresos realizados en la incorporación de la perspectiva de género. UN تقديم تقارير دورية عن التقدم المحرز في النهوض بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    :: Presentación de informes periódicos sobre la situación de los derechos humanos en Somalia UN :: إعداد تقارير منتظمة عن حالة حقوق الإنسان في الصومال
    :: Presentación de informes periódicos sobre la situación de los derechos humanos en Somalia UN :: إعداد تقارير منتظمة عن حالة حقوق الإنسان في الصومال
    :: Presentación de informes periódicos sobre la situación de los derechos humanos en Somalia UN :: إعداد تقارير منتظمة عن حالة حقوق الإنسان في الصومال
    La presentación de informes periódicos sobre los progresos realizados en la aplicación del plan constituye una manera de efectuar el seguimiento. UN وتمثل التقارير الدورية المتعلقة بالتقدم المحرز في تنفيذ الخطة أحد السبل الكفيلة بإتاحة الرصد.
    La creación de un sistema de recopilación de datos y de elaboración de informes periódicos sobre la violencia hacia las mujeres y las niñas. UN وضع نظام لجمع البيانات وإعداد التقارير الدورية المتعلقة بالعنف المسلط على النساء والفتيات.
    Por último, la Federación de Rusia desearía saber si el sistema de comunicación electrónica, incluso el registro en línea de informes periódicos sobre las actividades funciona correctamente. UN وأخيرا، يود الوفد الروسي أن يستفسر عما إذا كان نظام الاتصال الالكتروني، بما في ذلك نشر التقارير الدورية عن اﻷنشطة بواسطة الاتصال الحاسوبي، يجري بصورة مرضية.
    2.7. Elaboración de informes periódicos sobre las actividades UN 2-7 وضع التقارير الدورية عن الأنشطة المضطلع بها
    Los órganos legislativos de cada una de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían pedir a sus respectivos jefes ejecutivos que armonizaran los actuales planes de seguro médico, inicialmente en cada lugar de destino y más adelante en todo el régimen común, en lo que respecta a cobertura, contribuciones y prestaciones, y que decidieran la presentación de informes periódicos sobre el seguro médico a los órganos legislativos. UN ينبغي للهيئات التشريعية لكل مؤسسة في منظومة الأمم المتحدة أن تطلب إلى رؤسائها التنفيذيين توحيد خطط التأمين الصحي الحالية، على مستوى المقر في البداية، وعلى صعيد النظام الموحد في أجل أطول، فيما يتعلق بنطاق التغطية، والاشتراكات والاستحقاقات وتقديم تقارير دورية تشمل معلومات عن التأمين الصحي إلى الهيئات التشريعية.
    ○ Rendición de cuentas a través de informes periódicos sobre la situación de las responsabilidades de supervisión, prestando especial atención a las conclusiones sacadas y al estado de aplicación de recomendaciones anteriores formuladas tras realizar las funciones de auditoría interna, evaluación, vigilancia, inspección e investigación. UN ○ المساءلة عن طريق تقارير منتظمة تقدم معلومات عن التطورات في مجال مسؤوليات المراقبة مع تشديد خاص على اﻹبلاغ عن الاستنتاجات اﻷخيرة وكذلك عن مركز تنفيذ التوصيات السابقة نتيجة المراجعة الداخلية للحسابات ، وعمليات التقييم، والرصد، والتفتيش، والتحقق.
    3. Pide al Secretario General que lo informe cuando corresponda de la aplicación de la Declaración, en el marco de su presentación de informes periódicos sobre el Afganistán, e incluya la información que proporcionen los signatarios; UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يفيد المجلس، حسب الاقتضاء، وفي سياق تقاريره الدورية عن أفغانستان، عن حالة تنفيذ الإعلان بما في ذلك عن المعلومات التي تقدمها الأطراف الموقعة؛
    Emisión de informes periódicos sobre las libertades de prensa en Jordania UN إصدار تقارير دورية حول الحريات الصحفية في الأردن
    iv) Informes más breves y concisos sobre cuestiones que afectan a la paz y la seguridad, incluida la publicación de informes periódicos sobre la situación y la evolución de los conflictos; UN ' ٤ ' إعداد تقارير أقصر وأوجز بشأن المسائل التي تؤثر على السلام واﻷمن، بما في ذلك إصدار تقارير دورية بشأن اتجاه وحالة المنازعات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more