Efectivamente, el gran número de ratificaciones ha dado como resultado una multitud de informes, que deben examinarse. | UN | فالعدد الكبير من التصديقات أسفر في الحقيقة عن عدد وافر من التقارير التي يتعين استعراضها. |
368. Durante todo 1996 se siguió recibiendo gran número de informes que indicaban que en el Pakistán eran muy comunes las violaciones del derecho a la vida. | UN | ٨٦٣- ظل يرد طوال عام ٦٩٩١ عدد كبير من التقارير التي تشير إلى حدوث انتهاكات للحق في الحياة في باكستان على نطاق واسع. |
La propia Secretaría experimenta dificultades ante el número creciente de informes que solicitan los diversos órganos intergubernamentales. | UN | والأمانة العامة ذاتها تصارع من أجل أن تواكب العدد المتزايد من التقارير التي تطلبها مختلف المنظمات الحكومية الدولية. |
Es decir, a partir de este tercer informe se iniciará un ciclo regular de informes que aparecerán a intervalos de dos años. | UN | وبعبارة أخرى، سيعقب هذا التقرير الثالث دورة منتظمة للتقارير التي تقدم على فترات مدتها سنتان. |
b) El presupuesto del CCI se sometería a los mismos procedimientos de preparación y presentación de informes que el presupuesto de la OMC propiamente dicho; | UN | )ب( أن تخضع ميزانية مركز التجارة الدولية إلى نفس إجراءات اﻹعداد وتقديم التقارير التي تخضع لها ميزانية منظمة التجارة العالمية ذاتها؛ |
Se trata de una medida excepcional motivada por el gran número de informes que recibe el Comité cada año. | UN | وهذا تدبير استثنائي بسبب العدد الكبير من التقارير التي تتلقاها اللجنة كل سنة. |
Se trata de una medida excepcional que obedece debe al gran número de informes que el Comité recibe cada año. | UN | وهذا تدبير استثنائي اتخذته اللجنة نظراً للعدد الكبير من التقارير التي تتلقاها اللجنة سنوياً. |
Se trata de una medida excepcional, que obedece al gran número de informes que recibe el Comité todos los años. | UN | وهذا تدبير استثنائي يُتخذ بالنظر إلى العدد الكبير من التقارير التي تتلقاها اللجنة كل سنة. |
Se trata de una medida excepcional debido al gran número de informes que recibe el Comité cada año. | UN | وهذا تدبير استثنائي يُتخذ بالنظر إلى العدد الكبير من التقارير التي تتلقاها اللجنة سنوياً. |
Se trata de una medida excepcional, que obedece al gran número de informes que recibe el Comité todos los años. | UN | وهذا تدبير استثنائي يُتخذ بالنظر إلى العدد الكبير من التقارير التي تتلقاها اللجنة كل سنة. |
Esta es una medida excepcional debida al gran número de informes que recibe el Comité cada año. | UN | وهذا تدبير استثنائي يُتخذ بالنظر إلى العدد الكبير من التقارير التي تتلقاها اللجنة كل سنة. |
Esta es una medida excepcional debida al gran número de informes que el Comité recibe cada año. | UN | وهذا تدبير استثنائي يتخذ بسبب العدد الكبير من التقارير التي تتلقاها اللجنة كل سنة. |
Se trata de una medida excepcional debida al gran número de informes que recibe el Comité cada año. | UN | وهذا تدبير استثنائي بسبب العدد الكبير من التقارير التي تتلقاها اللجنة كل سنة. |
Se trata de una medida excepcional que obedece al gran número de informes que el Comité recibe cada año. | UN | وهذا تدبير استثنائي يمليه العدد الكبير من التقارير التي تتلقاها اللجنة كل سنة. |
Esta es una medida excepcional debida al gran número de informes que recibe el Comité cada año. | UN | وهذا تدبير استثنائي يمليه العدد الكبير من التقارير التي تتلقاها اللجنة سنوياً. |
Esta es una medida excepcional en razón del gran número de informes que recibe el Comité cada año. | UN | وهذا إجراء استثنائي مرده العدد الكبير من التقارير التي تتلقاها اللجنة كل سنة. |
Se trata de una medida excepcional que obedece al gran número de informes que recibe el Comité cada año. | UN | وهذا إجراء استثنائي نظراً للعدد الكبير من التقارير التي تتلقاها اللجنة سنوياً. |
Porcentaje de informes que incluyen una perspectiva de género | UN | النسبة المئوية للتقارير التي تتضمن منظوراً جنسانياً |
b) El presupuesto del CCI se sometería a los mismos procedimientos de preparación y presentación de informes que el presupuesto de la OMC propiamente dicho; | UN | )ب( أن تخضع ميزانية مركز التجارة الدولية إلى نفس إجراءات اﻹعداد وتقديم التقارير التي تخضع لها ميزانية منظمة التجارة العالمية ذاتها؛ |
También se expresó reconocimiento por el curso en línea sobre redacción de informes que se había preparado en Viena. | UN | كما أعربت عن تقديرها للدورة الدراسية الإلكترونية عن كتابة التقارير والتي أعدت في فيينا. |
Si se determinara el alcance, debería ser compatible con las categorías de informes que se establezcan en virtud del tratado. | UN | وإذا حُدد نطاق المعاهدة فإنه يجب أن يكون منسجماً مع فئات الإبلاغ التي سيتم إقرارها في المعاهدة. |
Se trata de una medida excepcional debido al gran número de informes que recibe el Comité cada año. | UN | وهو إجراء استثنائي بسبب العدد الكبير من التقارير الذي تتلقاه اللجنة سنوياً. |
Con ese fin, los cambios de plantilla que se proponen en el párrafo 3C.5 posibilitarían la creación, en la Oficina del Secretario General Adjunto, de una Dependencia de Coordinación y Preparación de informes que estaría a cargo de un Director de categoría D-2. | UN | ووفقا لذلك، ستؤدي التغييرات المقترحة في الموظفين والمشار اليها في الفقرة ٣ جيم - ٥ أعلاه إلى إنشاء وحدة تنسيق وإعداد تقارير تابعة لمكتب وكيل اﻷمين العام يرأسها مدير من الرتبة مد - ٢. |
PAÍSES EN AUSENCIA de informes que HAN DADO | UN | وفي حالات البلدان عند غياب تقارير عنها مما يترتب عليه اعتماد |
El crecimiento del sistema de órganos creados en virtud de tratados y el establecimiento del mecanismo del examen periódico universal en 2008 han dado lugar a un crecimiento exponencial del número de informes que han de presentarse y de recomendaciones que deben poner en práctica los Estados partes. | UN | أدى نمو نظام هيئات المعاهدات ووضع آلية الاستعراض الدوري الشامل في عام 2008 إلى حدوث زيادة كبيرة جدا في عدد التقارير التي من المقرر أن تقدمها الدول الأطراف وعدد التوصيات التي من المقرر أن تنفذها. |
10. Siguiente informe 602. El Comité subraya la importancia de una práctica de presentación de informes que se ajuste plenamente a lo previsto en el artículo 44 de la Convención. | UN | 602- تؤكد اللجنة على أهمية الأخذ بممارسة لتقديم التقارير تكون متوافقة تماماً مع أحكام المادة 44 من الاتفاقية. |