"de ingresos medianos bajos" - Translation from Spanish to Arabic

    • ذات الدخل المتوسط الأدنى
        
    • الشريحة الدنيا من الدخل المتوسط
        
    • المتدنية الدخل والمتوسطة الدخل
        
    • المتوسطة الدخل من الشريحة الدنيا
        
    • ذات الدخل المتوسط المنخفض
        
    • الدخل وبلدان الشريحة الدنيا
        
    • الشريحة الدنيا من فئة الدخل المتوسط
        
    • من الشريحة الدنيا من البلدان المتوسطة الدخل
        
    Al menos una cuarta parte de la población mundial vive en países de ingresos medianos bajos. UN إن ما لا يقل عن ربع سكان العالم يعيشون في البلدان ذات الدخل المتوسط الأدنى.
    Principalmente en países de ingresos bajos y de ingresos medianos bajos. UN أساسا في البلدان ذات الدخل المنخفض والبلدان ذات الدخل المتوسط الأدنى.
    Se calcula que las necesidades de los países de ingresos medianos bajos representarán una tercera parte de las necesidades totales de recursos mundiales, es decir, unos 6.500 millones de dólares, en 2008. UN وتقدر احتياجات البلدان ذات الدخل المتوسط الأدنى بنحو ثلث مجموع الاحتياجات العالمية من الموارد، أي ما يناهز 6.5 بليون دولار في عام 2008.
    Países de ingresos medianos bajos UN بلدان الشريحة الدنيا من الدخل المتوسط الأخرى
    i) Construcción directa de casas y apartamentos para venta: construcción de casas y apartamentos para venta a precios módicos destinados a las familias de ingresos medianos bajos y de ingresos medianos en zonas urbanas y semiurbanas. UN `١` التشييد المباشر للمساكن/الشقق لغرض البيع: يجري في إطاره تشييد الشقق/المنازل لغرض البيع بأسعار معقولة ﻷسر الشريحة الدنيا من الدخل المتوسط ولﻷسر ذات الدخل المتوسط في المناطق الحضرية وشبه الحضرية؛
    :: De los 38 países de ingresos medianos bajos y demás naciones africanas, 29 están formulando o aplicando estrategias. Por consiguiente, el 79% del conjunto de los países prestatarios de la Asociación Internacional de Fomento y los países de ingresos medianos bajos están inmersos en un proceso de estrategia nacional. UN :: إن 29 بلدا، من أصل الـ 38 بلدا المتدنية الدخل والمتوسطة الدخل وبقية الدول الأفريقية، هي بصدد وضع أو تنفيذ استراتيجيات؛ وهكذا فإن 79 في المائة من مجموع بلدان المؤسسة الإنمائية الدولية والبلدان المتدنية الدخل والمتوسطة الدخل منخرطة في عمليات وضع استراتيجيات وطنية.
    b) Países de ingresos medianos bajos: ingreso nacional bruto per cápita de 906 dólares a 3.595 dólares; UN (ب) البلدان المتوسطة الدخل من الشريحة الدنيا: يتراوح فيها نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي ما بين 906 دولارات و 595 3 دولارا؛
    Conforme a algunos estudios, el costo de la aplicación de esas intervenciones eficaces en función de los costos ascendería al 4% de los gastos de salud en los países de ingresos bajos, al 2% en los países de ingresos medianos bajos y a menos del 1% en los países de ingresos medianos altos. UN 12 - وتقدر بعض الدراسات أن تنفيذ هذه التدخلات الشديدة الفعالية من حيث التكلفة تكلف ما نسبته 4 في المائة من تكلفة الإنفاق على الرعاية الصحية الحالي في البلدان ذات الدخل المنخفض، و 2 في المائة في البلدان ذات الدخل المتوسط المنخفض وأقل من 1 في المائة في البلدان ذات الدخل المتوسط الأعلى.
    Países de ingresos medianos bajos UN البلدان ذات الدخل المتوسط الأدنى
    El Banco Mundial también establece el umbral de 3.856 dólares en el INB per cápita como línea divisoria adicional para establecer la distinción entre países de ingresos medianos altos y países de ingresos medianos bajos. UN كذلك يحدد البنك الدولي حاجز 856 3 دولارا كنصيب الفرد الواحد من الدخل القومي الإجمالي بمثابة الخط الفاصل المستخدم للتمييز بين البلدان ذات الدخل المتوسط الأعلى والبلدان ذات الدخل المتوسط الأدنى.
    Según la clasificación del Banco Mundial, en 2000 Suriname se ubicó en el grupo de países de ingresos medianos bajos. UN ووفقا لتصنيفات البنك الدولي، تقع سورينام في فئة البلدان ذات الدخل المتوسط الأدنى(45) في عام 2000.
    Jamaica gasta entre el 4% y el 5,5% del presupuesto nacional en la atención de la salud (la proporción recomendada es de 10% a 15%) y al propio tiempo no reúne las condiciones para recibir una financiación apreciable de los donantes puesto que se le clasifica en la categoría de países de ingresos medianos bajos. UN وتنفق جامايكا ما بين 4 و 5.5 في المائة من الميزانية الوطنية على الرعاية الصحية (تتراوح النسبة الموصى بها بين 10 و 15 في المائة) وهي، في الوقت ذاته، لا تستوفي شروط الحصول على قدر كبير من تمويل الجهات المانحة لأنها تقع في فئة البلدان ذات الدخل المتوسط الأدنى.
    Los países de IDH bajo recibieron el 65% del gasto; de este porcentaje, el 73% se destinó a países de ingresos bajos y el 27% a países de ingresos medianos bajos. UN وبلغ نصيب البلدان ذات مؤشر التنمية البشرية المنخفضة من تلك النفقات نسبة تناهز 65 في المائة، منها 73 في المائة في البلدان المنخفضة الدخل و 27 في بلدان الشريحة الدنيا من الدخل المتوسط.
    El Banco Mundial, a su vez, establece una distinción dentro de ese grupo de países e incluye en la categoría de países de ingresos medianos bajos a aquellos que tienen un ingreso nacional bruto per capita inferior a 4.036 dólares. UN ويميز البنك الدولي هذه المجموعة من البلدان بشكل إضافي فيصنف البلدان التي يقل فيها نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي عن 036 4 دولارا في فئة بلدان الشريحة الدنيا من الدخل المتوسط.
    Del mismo modo, en 2010, los hombres jóvenes (de 20 a 24 años) más ricos del entorno urbano de los países de bajos ingresos habían cursado 9,5 años de estudio de media, mientras que los de los países de ingresos medianos bajos habían cursado 12 años. UN وبالمثل، بلغ متوسط الانتظام في المدارس لدى أغنى الشباب الذكور في المناطق الحضرية، الذين تتراوح أعمارهم بين 20 و 24 سنة، في البلدان ذات الدخل المنخفض، 9 سنوات ونصف، وبلغ المتوسط في بلدان الشريحة الدنيا من الدخل المتوسط 12 سنة.
    Además, los indicadores de desarrollo humano de Nigeria son peores que los de países comparables de ingresos medianos bajos. UN كما أنَّ مؤشرات التنمية البشرية في نيجيريا أسوأ من نظيراتها في بلدان الشريحة الدنيا من الدخل المتوسط التي تنتمي إليها نيجيريا.
    El Fondo presta apoyo a los programas de las Naciones Unidas de alta eficiencia en países de ingresos bajos y de ingresos medianos bajos que están aplicando el enfoque " Unidos en la acción " y han puesto en marcha el fondo para la iniciativa " Una ONU " a nivel nacional. UN ويقدم الصندوق الدعم لبرامج الأمم المتحدة ذات الأداء الرفيع في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل من الشريحة الدنيا التي تطبق نهج " توحيد الأداء " وأقامت صندوقا عاملا لتوحيد أداء الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Con el apoyo que brindó Suecia, a partir de 2012, el Instituto ha estado examinando los factores políticos e institucionales que determinan cómo se pueden movilizar los recursos internos tanto en los países de bajos ingresos como en los de ingresos medianos bajos, y de qué depende que estos se asignen o no a fines de desarrollo. UN وقد قام المعهد، بدعم من السويد منذ عام 2012، بدراسة العوامل السياسية والمؤسسية التي تحدد كيفية حشد الموارد المحلية في البلدان المنخفضة الدخل وبلدان الشريحة الدنيا من الدخل المتوسط، ومعرفة العوامل التي تحدد إن كانت هذه الموارد مخصصة للأغراض الإنمائية.
    Además, los Términos de Trinidad deberían aplicarse a un grupo más numeroso de países de ingresos medianos bajos altamente empobrecidos y crónicamente endeudados, que están actualmente excluidos. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن شروط ترينيداد ينبغي أن تطبق على مجموعة أوسع من بلدان الشريحة الدنيا من فئة الدخل المتوسط التي تعاني من مديونية مزمنة ومستويات فقر عالية، وهي بلدان مستبعدة من شروط ترينيداد في الوقت الحاضر.
    El 55% del gasto total se realizó en países menos adelantados, del cual el 80% tuvo lugar en países menos adelantados de bajos ingresos y el 20% en países menos adelantados de ingresos medianos bajos. UN وتشكل أقل البلدان نموا نحو 55 في المائة من مجموع النفقات و 80 في المائة منها في أقل البلدان نموا المنخفضة الدخل و 20 في المائة في أقل البلدان نموا من الشريحة الدنيا من البلدان المتوسطة الدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more