"de inmunidad de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالحصانة من
        
    • الحصانة من
        
    • حصانة من
        
    • من حصانة
        
    • بحصانة
        
    • من الحصانة
        
    • أيضا بالحصانة
        
    El Tribunal gozará de inmunidad, de jurisdicción y de ejecución, salvo en la medida en que renuncie expresamente a ella en un caso determinado. UN ١ - تتمتع المحكمة بالحصانة من اﻹجراءات القانونية، إلا إذا كانت قد تنازلت صراحة عن حصانتها في أية قضية معينة.
    El Tribunal gozará de inmunidad de jurisdicción y de ejecución, salvo en la medida en que renuncie expresamente a ella en un caso determinado. UN ١ - تتمتع المحكمة بالحصانة من اﻹجراءات القانونية، إلا إذا كانت قد تنازلت صراحة عن حصانتها في أية قضية معينة.
    El Tribunal gozará de inmunidad de jurisdicción y de ejecución, salvo en la medida en que renuncie expresamente a ella en un caso determinado. UN ١ - تتمتع المحكمة بالحصانة من اﻹجراءات القانونية، إلا إذا كانت قد تنازلت صراحة عن حصانتها في أية قضية معينة.
    Se trata de la cuestión de la existencia o de la inexistencia de inmunidad de jurisdicción en acciones basadas, en particular, en violaciones de normas del jus cogens, cuestión que el grupo de trabajo ha decidido presentar a la UN ويتعلق الأمر بوجود أو بعدم وجود الحصانة من الولاية القضائية في الدعاوى القائمة أساسا على الانتهاكات للقواعد الآمرة، وبدلا من أن يتدلج بها الفريق العامل بصورة مباشرة، فقد قرر عرضها على اللجنة السادسة.
    Para garantizar esta libertad, los parlamentarios disponen de inmunidad de jurisdicción en el marco de sus funciones, sobre todo por los actos que realizan en relación con los informes parlamentarios. UN ولكفالة هذه الحرية، يُمنح البرلمانيون حصانة من الولاية القضائية في إطار ممارستهم لوظائفهم، ولا سيما فيما يتعلق بما يقومون به من أفعال تتصل بإعداد التقارير البرلمانية.
    El Tribunal gozará de inmunidad, de jurisdicción y de ejecución, salvo en la medida en que renuncie expresamente a ella en un caso determinado. UN ١ - تتمتع المحكمة بالحصانة من اﻹجراءات القانونية، إلا إذا كانت قد تنازلت صراحة عن حصانتها في أية قضية معينة.
    Todo Estado goza, para sí y sus bienes, de inmunidad de jurisdicción ante los tribunales de otro Estado, según lo dispuesto en los presentes artículos. UN تتمتع الدولة، في ما يتعلق بنفسها وبممتلكاتها، بالحصانة من ولاية محاكم دولة أخرى، رهنا بأحكام هذه المواد.
    Todo Estado goza, para sí y sus bienes, de inmunidad de jurisdicción ante los tribunales de otro Estado, según lo dispuesto en la presente Convención. UN تتمتع الدولة، في ما يتعلق بنفسها وبممتلكاتها، بالحصانة من ولاية محاكم دولة أخرى، رهنا بأحكام هذه الاتفاقية.
    Todo Estado goza, para sí y sus bienes, de inmunidad de jurisdicción ante los tribunales de otro Estado, según lo dispuesto en la presente Convención. UN تتمتع الدولة، في ما يتعلق بنفسها وبممتلكاتها، بالحصانة من ولاية محاكم دولة أخرى، رهنا بأحكام هذه الاتفاقية.
    Incluso si el Estado no disfruta de inmunidad de jurisdicción civil por un acto determinado, si la conducta de un funcionario del Estado ha tenido lugar en ejercicio de sus funciones, este funcionario gozará de inmunidad de jurisdicción. UN وحتى إذا كانت الدولة لا تملك الحصانة من الولاية القضائية المدنية بالنسبة لفعل معين، إذا كان سلوك أحد مسؤولي الدولة مرتبطا بممارسة مهام وظيفته، فإن ذلك الشخص يتمتع فعلا بالحصانة من هذه الولاية.
    En dichos tratados se pone de manifiesto que el grupo de personas que gozan de inmunidad de jurisdicción penal extranjera no se limita a los jefes de Estado. UN وهذا يدل على أن مجموعة الأشخاص الذين يتمتعون بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية لا تقتصر على رؤساء الدول.
    El Tribunal también desestimó la pretensión del acusado según la cual gozaba de inmunidad de jurisdicción. UN ورفضت المحكمة أيضا ادعاءه بأنه يتمتع بالحصانة من الملاحقة القضائية.
    También disfrutarán de inmunidad de inspección y confiscación respecto de su equipaje oficial. UN كما تتمتع أمتعتهم الرسمية بالحصانة من التفتيش والحجز.
    Estas normas no permiten al Estado contra el cual se presenta una acción por daños y perjuicios hacer valer la excepción de inmunidad de jurisdicción. UN وتلك الأحكام لا تسمح للدول التي ترفع ضدها إجراءات المطالبة بالتعويض بالاحتجاج بالحصانة من الإجراءات القانونية.
    Ningún otro funcionario público goza de inmunidad de enjuiciamiento penal. UN ولا يتمتع أيّ موظف عمومي آخر بالحصانة من الملاحقة الجنائية.
    Segundo, los actos del funcionario del Estado que gozan de inmunidad de jurisdicción penal extranjera. UN ثانياً، أفعال مسؤول الدولة التي تشملها الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    Lo que se explica, en buena medida, por la especial fundamentación de esta categoría de inmunidad de jurisdicción penal extranjera a la que antes se hizo referencia. UN ويكمن تفسير ذلك إلى حد كبير في الأساس الخاص المذكور أعلاه لهذا النوع من الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    Para garantizar esta libertad, los parlamentarios disponen de inmunidad de jurisdicción en el marco de sus funciones, sobre todo por los actos que realizan en relación con los informes parlamentarios. UN ولكفالة هذه الحرية، يُمنح البرلمانيون حصانة من الولاية القضائية في إطار ممارستهم لوظائفهم، ولا سيما فيما يتعلق بما يقومون به من أفعال تتصل بإعداد التقارير البرلمانية.
    El concepto de inmunidad de los funcionarios del Estado ha evolucionado con los años desde la inmunidad absoluta hasta la inmunidad funcional. UN وقد تطور مفهوم حصانة مسؤولي الدول على مر السنين من حصانة مطلقة إلى حصانة وظيفية.
    Además, algunos Estados han asumido la jurisdicción universal sobre ciertos delitos graves y rechazado las demandas de inmunidad de los autores. UN وعلاوة على ذلك، أكدت بعض الدول سريان الولاية القضائية العالمية على بعض الجرائم الخطيرة ورفضت أي دفع بحصانة مرتكبيها.
    Con respecto al tema de la inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado, el orador comenta que estos funcionarios disfrutan de inmunidad de función o inmunidad ratione materiae, con respecto a la jurisdicción civil. UN 22 - وبشأن موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، علق بقوله إن هؤلاء المسؤولين يتمتعون أيضا بالحصانة الوظيفية، أو الحصانة بحكم الموضوع، من الولاية القضائية المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more