"de insolvencia transfronterizos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإعسار عبر الحدود
        
    Protocolos de insolvencia transfronterizos en casos transnacionales UN بروتوكولات الإعسار عبر الحدود في القضايا عبر الوطنية
    Sin embargo, ahora el valor de los protocolos de insolvencia transfronterizos y de la utilización de las Pautas aplicables a las comunicaciones entre tribunales en casos transfronterizos es incuestionable. UN بيد أنه لم يعد هناك الآن مجال للتشكّك في فائدة بروتوكولات الإعسار عبر الحدود واستخدام الاتصالات فيما بين المحاكم.
    Nota de la Secretaría sobre facilitación de la cooperación, la comunicación directa y la coordinación de los procedimientos de insolvencia transfronterizos UN مذكّرة من الأمانة عن تيسير التعاون والتخاطب المباشر والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود
    Facilitación de la cooperación, la comunicación directa y la coordinación de los procedimientos de insolvencia transfronterizos UN تيسير التعاون والتخاطب المباشر والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود
    Nota de la Secretaría sobre facilitación de la cooperación, la comunicación directa y la coordinación de los procedimientos de insolvencia transfronterizos UN مذكّرة من الأمانة عن تيسير التعاون والتخاطب المباشر والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود
    Nota de la Secretaría sobre facilitación de la cooperación, la comunicación directa y la coordinación de los procedimientos de insolvencia transfronterizos UN مذكّرة من الأمانة عن تيسير التعاون والتخاطب المباشر والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود
    Facilitación de la cooperación, la comunicación directa y la coordinación de los procedimientos de insolvencia transfronterizos UN تيسير التعاون والتخاطب المباشر والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود
    La razón para que se celebren tantos protocolos de insolvencia transfronterizos entre países de common law se debe probablemente a que comparten un mismo idioma. UN والسبب في عقد عدد كبير من بروتوكولات الإعسار عبر الحدود فيما بين البلدان المطبقة للقانون العام هو، على الأرجح، كونها لها لغة واحدة.
    La Guía para la Incorporación al Derecho Interno y la Interpretación de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfonteriza es muy oportuna, debido al aumento significativo de los procedimientos de insolvencia transfronterizos que se han registrado en los últimos años. UN وقال إن دليل الاشتراع وتفسير قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود عمل أتى في وقته، بالنظر إلى الزيادة الكبيرة التي شهدتها السنوات الأخيرة في دعاوى الإعسار.
    Del mismo modo, la Comisión convino en que la propuesta sobre los protocolos de insolvencia transfronterizos se relacionaba estrechamente con la promoción y la utilización de un texto ya aprobado por ella, la Ley Modelo sobre la Insolvencia Transfronteriza, y lo complementaba. UN وبالمثل، اتفقت اللجنة على أن الاقتراح المتعلق ببروتوكولات الإعسار عبر الحدود يرتبط ارتباطا وثيقا بترويج واستخدام نص سبق أن اعتمدته اللجنة، هو قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود، ويعد مكملا لذلك الترويج والاستخدام.
    Respecto del futuro programa de trabajo en la esfera de la insolvencia internacional, la CNUDMI tomó la acertada decisión de centrarse en el tratamiento de los grupos de sociedades, y permitió que su secretaría organizara los trabajos sobre otros temas conexos sobre la financiación posterior a la apertura del procedimiento y los protocolos de insolvencia transfronterizos. UN وفيما يتعلق ببرنامج العمل المقبل في ميدان الإعسار الدولي، قالت إن الأونسيترال اتخذت قرارا حكيما بالتركيز على معاملة مجموعات الشركات، مع السماح لأمانتها بالمرونة في تنظيم الأعمال المتعلقة بمواضيع أخرى ذات صلة، مثل التمويل اللاحق لبدء الإجراءات وبروتوكولات الإعسار عبر الحدود.
    La secretaría participó en varios seminarios y conferencias celebrados en Europa con el fin de promover la adopción del texto por los Estados Miembros de la Unión Europea (UE) como base para facilitar la coordinación de los procedimientos de insolvencia transfronterizos entre los Estados Miembros de la UE y los Estados no miembros. UN وشاركت الأمانة في عدد من الحلقات الدراسية والمؤتمرات في أوروبا بهدف الترويج لاعتماد النص من جانب الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي كإطار لتيسير تنسيق إجراءات الإعسار عبر الحدود بين الدول الأعضاء في الاتحاد والدول غير الأعضاء فيه.
    21. A resultas del éxito de los protocolos transfronterizos concertados en cierto número de importantes casos transfronterizos, la International Bar Association (IBA) elaboró un Concordato de la Insolvencia Transfronteriza (aprobado oficialmente por su Consejo en mayo de 1996) para que sirviera de modelo para futuros protocolos de insolvencia transfronterizos. UN 21- وإثر الاستخدام الناجح لبروتوكولات الإعسار عبر الحدود في عدد من القضايا الشهيرة العابرة للحدود، وضعت الرابطة الدولية لنقابات المحامين الميثاق الخاص بالإعسار عبر الحدود (الذي اعتمده مجلس الرابطة رسميا في أيار/مايو 1996) ليكون نموذجا لبروتوكولات الإعسار عبر الحدود في المستقبل.
    3. La Comisión convino en que la labor inicial de recopilación de la experiencia práctica registrada en la negociación y utilización de los protocolos de insolvencia transfronterizos debería facilitarse oficiosamente mediante consultas con jueces y profesionales de la insolvencia. UN 3- واتفقت اللجنة على أن العمل الأولي الرامي إلى تجميع التجارب العملية في مجال التفاوض على بروتوكولات الإعسار عبر الحدود واستخدامها ينبغي أن يُيسر بصورة غير رسمية عن طريق التشاور مع القضاة والإخصائيين الممارسين في مجال الإعسار.
    Corea albergó recientemente el Simposio Judicial Internacional, que se centró en los procedimientos de insolvencia transfronterizos o nacionales y el Tribunal Supremo tiene previsto seguir invitando a expertos jurídicos para intercambios teóricos y prácticos. UN 45 - ومضى يقول إن بلده استضاف مؤخراً الندوة القضائية الدولية التي ركَّزت على إجراءات الإعسار عبر الحدود أو على الصعيد الوطني، وإن محكمة العدل العليا تعتزم مواصلة توجيه الدعوة لخبراء قانونيين من أجل تبادل الخبرات العملية والنظرية.
    72. El Sr. OLIVENCIA RUÍZ (España) dice que la insolvencia de una empresa gestora de servicios o instalaciones de infraestructura o que se encarga de prestar servicios públicos crea tres problemas: garantizar la continuidad del proyecto; establecer la prelación de los créditos de los acreedores garantizados; y promulgar legislación en materia de procedimientos de insolvencia transfronterizos. UN 72 - السيد أوليفنسيا رويز (إسبانيا): قال إن إعسار مشغل مشروع هياكل أساسية أو مرفق عمومي يخلف ثلاثة مشاكل هي: ضمان استمرارية المشروع؛ وترتيب مطالبات الدائنين الممتازين؛ ووضع تشريع يحكم إجراءات الإعسار عبر الحدود.
    La Comisión observó asimismo que la propuesta relativa a los protocolos de insolvencia transfronterizos guardaba una estrecha relación complementaria con el fomento y la utilización de un texto, a saber, la Ley Modelo sobre la Insolvencia Transfronteriza, que ya se había adoptado en 11 Estados y que suscitaba un creciente interés y debates cada vez más intensos. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الاقتراح المتعلق ببروتوكولات الإعسار عبر الحدود له صلة وثيقة وذو طابع مكمّل لترويج واستخدام نص سبق أن اعتمدته اللجنة، هو القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود،() الذي اشترعه حتى الآن 11 بلدا وأصبح موضع اهتمام ونقاش متزايدين.
    c) La labor inicial de recopilación de la experiencia práctica registrada en la negociación y utilización de los protocolos de insolvencia transfronterizos debería facilitarse oficiosamente a través de consultas con jueces y profesionales de la insolvencia. UN (ج) أن العمل الأولي الرامي إلى تجميع التجارب العملية في مجال التفاوض على بروتوكولات الإعسار عبر الحدود واستخدامها ينبغي أن يُيسر بصورة غير رسمية عن طريق التشاور مع القضاة والإخصائيين الممارسين في مجال الإعسار.
    La Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) finalizó dos textos jurídicos importantes: la Asamblea General aprobó una convención en el ámbito del transporte internacional de mercancías y aprobó una guía práctica sobre la cooperación en materia de procedimientos de insolvencia transfronterizos. UN فقد وضعت لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال) الصيغة النهائية لنصين قانونيين أساسيين: فقد اعتمدت الجمعية العامة اتفاقية في مجال نقل البضائع الدولي برا، واعتمدت دليلا عمليا بشأن التعاون في إجراءات الإعسار عبر الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more