"de inspección del trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • تفتيش العمل
        
    • لتفتيش العمل
        
    • التفتيش على العمل
        
    • مفتشية العمل
        
    • المعنية بالتحقق من ظروف العمل
        
    • مفتشيات العمل
        
    • التفتيش العمالي
        
    • مراقبة العمل
        
    • التفتيش العمالية
        
    El Comité agradecerá que en el próximo informe periódico se facilite información detallada sobre el sistema de inspección del trabajo. UN وستقدر اللجنة تلقي أي معلومات تفصيلية عن نظام تفتيش العمل في التقرير الدوري التالي.
    El Comité agradecerá que en el próximo informe periódico se facilite información detallada sobre el sistema de inspección del trabajo. UN وستقدر اللجنة تلقي أي معلومات تفصيلية عن نظام تفتيش العمل في التقرير الدوري التالي.
    La Autoridad Noruega de inspección del trabajo no lleva un registro de los accidentes que se producen en las industrias naviera, del petróleo submarino o de la pesquería. UN ولا تقوم السلطة النرويجية لتفتيش العمل بتسجيل الأحداث التي تقع في الصناعات الموجودة في الخارج وفي صناعات النفط أو النقل البحري أو صيد الأسماك.
    La Dirección Nacional de inspección del trabajo se encarga de vigilar el cumplimiento de las disposiciones. UN والإدارة الوطنية لتفتيش العمل مسؤولة عن رصد الامتثال لتلك الأحكام.
    La Junta de inspección del trabajo examina las quejas que se le presentan. En virtud de la Ley de seguro contra los accidentes del trabajo aprobada en 1992, los empleadores tienen la obligación de asegurar a los empleados contra los accidentes del trabajo. UN ويتولى مجلس التفتيش على العمل النظر في الشكاوى التي تقدم إليه، وصدر في عام ٢٩٩١ مرسوم بشأن التأمين ضد إصابات العمل، وهو يفرض على اصحاب العمل التأمين للعاملين لديهم ضد إصابات العمل.
    Más aún, la tarea de supervisar el cumplimiento de las disposiciones sobre la protección de los trabajadores en la industria minera se transfirió de las autoridades mineras a los servicios de inspección del trabajo. UN وفضلاً عن ذلك، تم نقل مراقبة الالتزام بأحكام حماية العاملين في قطاع التعدين من سلطات التعدين إلى مفتشية العمل.
    Departamento de inspección del trabajo UN الإدارة المعنية بالتحقق من ظروف العمل
    Los organismos de inspección del trabajo desempeñan un importante papel en la supervisión de la aplicación y del cumplimiento por los empleadores. UN وتؤدي مفتشيات العمل دورا هاما في رصد التنفيذ والامتثال من قبل أرباب العمل.
    A este respecto, la Dependencia de inspección del trabajo no ha recibido ninguna reclamación de trabajadores migrantes por motivos de discriminación. UN وذكر في هذا الصدد أن وحدة تفتيش العمل لم تبلغ عن أي شكاوى من العمال المهاجرين في المسائل المتعلقة بالتمييز.
    iii) Se ha convocado un concurso para contratar a 50 licenciados en derecho y economía, algunos de los cuales serán seleccionados posteriormente para reforzar las oficinas de inspección del trabajo. UN `3` تم إجراء مسابقة لتعيين 50 شخصاً من حملة شهادة الحقوق والاقتصاد وسيتم انتقاء عدد منهم لدعم مكاتب تفتيش العمل.
    En la legislación mencionada se prevé, entre otras cosas, el establecimiento del Servicio de Inspección y Control de las Radiaciones dentro del Departamento de inspección del trabajo. UN وتنص التشريعات المذكورة على جملة أمور، من بينها إنشاء دائرة في إدارة تفتيش العمل تعنى بالتفتيش ومراقبة الإشعاع.
    El Servicio de inspección del trabajo también proporciona información sobre cuestiones laborales a través del Servicio de Empleo. UN وتقدم دائرة تفتيش العمل أيضا معلومات عن المسائل المتعلقة بالشغل عن طريق دائرة العمل.
    Al Comité le preocupa la debilidad del sistema de inspección del trabajo, que no abarca al sector no estructurado. UN كما يساور القلق اللجنة إزاء ضعف نظام تفتيش العمل الذي لا يشمل القطاع غير الرسمي.
    También le preocupan el volumen del empleo no registrado y la escasa capacidad de las dependencias de inspección del trabajo para llevar a cabo sus inspecciones. UN ويساورها القلق أيضاً لحجم العمل غير المرخص به والقدرة المتدنية على إجراء التحقيقات في وحدات تفتيش العمل.
    Asimismo, lo insta a que adopte medidas urgentes para reforzar la capacidad de la Dirección Nacional de inspección del trabajo. UN وتحث الدولةَ الطرف أيضاً على اتخاذ تدابير عاجلة لزيادة تعزيز قدرة الإدارة الوطنية لتفتيش العمل.
    Asimismo, lo insta a que adopte medidas urgentes para reforzar la capacidad de la Dirección Nacional de inspección del trabajo. UN وتحث أيضاً الدولةَ الطرف على اتخاذ تدابير عاجلة لزيادة تعزيز قدرة الإدارة الوطنية لتفتيش العمل.
    El Comité insta al Estado Parte a que vele por que se aplique plenamente su legislación vigente en relación con la salud y la seguridad en el trabajo y por que se fortalezca el sistema de inspección del trabajo. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل التنفيذ الكامل لتشريعاتها الحالية فيما يخص الصحة والسلامة المهنيتين للعمال وتعزيز نظام التفتيش على العمل.
    También se solicitó al Gobierno que facilitara información sobre la manera en que los servicios de inspección del trabajo y otros órganos competentes supervisan y velan por que se cumplan los principios de igualdad de remuneración consagrados por el Convenio. UN وطلب من الحكومة أيضا تقديم معلومات عن الطريقة التي تتبعها دائرة التفتيش على العمل والأجهزة المختصة الأخرى للإشراف على إنفاذ مبادئ المساواة في الأجر بصيغتها المكرسة في الاتفاقية والتحقق من إنفاذها.
    118. Denuncias de discriminación presentadas a la Oficina Nacional de inspección del trabajo. UN 118- وفيما يلي جدول بالشكاوى من التمييز المقدمة إلى مفتشية العمل الوطنية:
    El Departamento de inspección del trabajo del Ministerio de Trabajo y Seguro Social tiene competencia en materia de seguridad nuclear, salud y seguridad en el trabajo, control de productos químicos peligrosos y organismos genéticamente modificados. UN يشمل اختصاص الإدارة المعنية بالتحقق من ظروف العمل التابعة لوزارة العمل والضمان الاجتماعي مجالات الأمن النووي، والصحة والسلامة في مكان العمل، والرقابة على المواد الكيميائية الخطرة والكائنات المجهرية المحورة وراثيا.
    Desde 2009, en cada una de las 16 oficinas de inspección del trabajo existe una sección encargada de controlar la legalidad de la contratación, en particular la contratación de extranjeros. UN ومنذ عام 2009، يوجد في جميع مفتشيات العمل الإقليمية الست عشرة أقسام للتحقق من قانونية التوظيف، بما في ذلك توظيف الأجانب.
    Tomó nota de la afirmación del Gobierno en el sentido de que los salarios para los empleos se determinan sin hacer distinciones por razón del sexo de la persona empleada y que el servicio de inspección del trabajo procura establecer que los trabajadores no sean víctimas de discriminación en relación con el salario. UN ولاحظت اللجنة ما ذكرته الحكومة من أن الأجور تتحدد مقابل الأعمال دون تمييز بناء على جنس الشخص العامل، وأن إدارة التفتيش العمالي تسعى إلى التأكد من أن العاملين لا يتعرضون للتمييز فيما يتصل بالأجور.
    A fin de fortalecer el sistema de inspección del trabajo, se han creado en todo el país, en total, 3.188 oficinas de protección y fiscalización del trabajo, con más de 40.000 inspectores. UN وقد أقيم ما مجموعه 188 3 مكتبا على الصعيد الوطني لحماية ومراقبة العمل يعمل بها 000 40 مراقب من أجل تدعيم مراقبة العمل.
    Por ejemplo, algunos países han adoptado medidas contra la discriminación basada en el sexo o en el estado civil en el trabajo, mientras que otros han adoptado incentivos y mecanismos de vigilancia para eliminar las prácticas de trabajo discriminatorias, incluso en cooperación con los servicios de inspección del trabajo. UN فقد أخذت بعض البلدان على سبيل المثال بتدابير إنفاذ ضد التمييز القائم على نوع الجنس أو الوضع العائلي في مجال العمل، في حين أضافت بلدان أخرى حوافز وآليات رصد للقضاء على ممارسات التوظيف التمييزية، بما في ذلك التدابير المتخذة بالتعاون مع هيئات التفتيش العمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more