Se siguieron analizando e incorporando las experiencias adquiridas en el experimento a gran escala sobre el terreno realizado en Kazajstán en 2002, a fin de que constituyan la base de una amplia serie de medidas necesarias para que se puedan establecer de manera eficaz el régimen de inspecciones in situ. | UN | وتواصل استعراض الدروس المستفادة من التجربة الميدانية الواسعة النطاق المكتسبة في كازاخستان في عام 2002 وتنسيقها لتشكل أساسا لوضع مجموعة كبيرة من الإجراءات الضرورية للبناء الفعال للتفتيش الموقعي. |
Tras evaluar el ejercicio integrado sobre el terreno y el proceso de seguimiento correspondiente, se emprendieron esfuerzos que culminaron en la elaboración de un plan de acción general para la conducción de inspecciones in situ. | UN | وفي النهاية توج العمل الذي أجري، بعد استعراض التمرين الميداني المتكامل وبعد عملية المتابعة، بإعداد خطة عمل شاملة للتفتيش الموقعي. |
Las declaraciones se analizan y verifican por medio de inspecciones in situ y de exámenes comparados. | UN | ويتم تحليل اﻹعلانات والتحقق منها عن طريق التفتيش في الموقع والفحص المقارن. |
Ahora bien, ningún Estado Parte estará obligado a aceptar la realización simultánea de inspecciones in situ en su territorio o en lugares sometidos a su jurisdicción o control. | UN | ولكن لا يتعين على أي دولة طرف قبول إجراء عمليات تفتيش موقعي متزامنة في إقليمها أو في أماكن تخضع لولايتها أو سيطرتها. |
El Centro Internacional de Datos también recibirá y archivará datos de inspecciones in situ y visitas in situ.] [15.3. | UN | ويقوم مركز البيانات الدولي أيضا بتلقي وحفظ البيانات التي تسفر عنها عمليات التفتيش الموقعي والزيارات الموقعية.[ |
Este modo de funcionamiento contribuirá a la pronta realización de inspecciones in situ en las situaciones en que las sospechas parezcan estar justificadas. | UN | وستسهم طريقة التشغيل تلك في التنفيذ السريع لعمليات التفتيش الموقعي في الحالات التي تبدو مشكوكا فيها بمبررات كافية. |
Elaborar directrices sobre la realización de inspecciones in situ. | UN | ٢-٤ وضع خطوط توجيهية بشأن إجراء التفتيش الموقعي. |
- Medidas para prevenir solicitudes arbitrarias o abusivas de inspecciones in situ y medidas para remediar la situación (párr. 68) | UN | تدابير لمنع الطلبات العابثة أو التعسفية ﻹجراء تفتيش موقعي وتدابير للتصحيح )الفقرة ٨٦( |
- CD/NTB/WP.198, de fecha 15 de diciembre de 1994, presentado por un Colaborador del Presidente y titulado " Informe del Grupo de Expertos en Inspecciones in situ al Grupo de Trabajo 1 sobre Verificación: inspecciones in situ para el tratado de prohibición completa de los ensayos: fenómenos, tecnología, ejemplos de inspecciones in situ y costos " . | UN | - CD/NTB/WP.198 المؤرخة في ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، المقدمة من أحد أصدقاء الرئيس، وعنوانها `تقرير فريق الخبراء المعني بالتفتيش الموقعي إلى الفريق العامل اﻷول المعني بالتحقق: التفتيش الموقعي ﻷغراض معاهدة الحظر الشامل للتجارب: الظواهر والتكنولوجيا وأمثلة على التفتيش الموقعي وتكاليفه`. |
Ello ha resultado especialmente importante en lo que respecta a la realización de inspecciones in situ conforme a lo dispuesto en los artículos 5 y 6 de la Convención. | UN | وقد تبين أن هذه الاتفاقية تكتسي أهمية خاصة لأنها تنص، في مادتيها 5 و6، على إجراء عمليات تفتيش في الموقع. |
El Grupo también viajó a Armenia, Francia, Israel, Malta, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y Turquía, donde se reunió con las autoridades competentes para obtener información pertinente para el cumplimiento de su mandato, incluso mediante la realización de inspecciones in situ. | UN | وسافر الفريق أيضا إلى أرمينيا وإسرائيل وتركيا وفرنسا ومالطة والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، حيث التقى بالسلطات المعنية للحصول على المعلومات التي تعينه على تنفيذ ولايته، بطرق منها إجراء عمليات تفتيش ميدانية. |
Tras evaluar el ejercicio integrado sobre el terreno y el proceso de seguimiento correspondiente, se emprendieron esfuerzos que culminaron en la elaboración de un plan de acción general para la conducción de inspecciones in situ. | UN | وفي النهاية توج العمل الذي أجري، بعد استعراض التمرين الميداني المتكامل وبعد عملية المتابعة، بإعداد خطة عمل شاملة للتفتيش الموقعي. |
- CD/NTB/WP.253, de fecha 10 de julio de 1995, presentado por la delegación de los Estados Unidos de América y titulado " Principios que los Estados Unidos consideran básicos para un régimen eficaz de inspecciones in situ " . | UN | - CD/NTB/WP.253 المؤرخة في ٠١ تموز/يوليه ٥٩٩١، المقدمة من وفد الولايات المتحدة اﻷمريكية، وعنوانها `مبادئ أساسية تطرحها الولايات المتحدة من أجل نظام فعال للتفتيش الموقعي`. |
En mayo del año pasado, se llevó a cabo una evaluación del principal programa de inspecciones in situ, que aportó orientación y recomendaciones de utilidad para el desarrollo eficaz del régimen de inspecciones de este tipo. | UN | ففي أيار/مايو من السنة الماضية، أجري تقييم للبرنامج الرئيسي للتفتيش الموقعي وأسفر عن إرشادات وتوصيات مفيدة من أجل البناء الفعال لنظام التفتيش الموقعي. |
El régimen de verificación incluye un Sistema Internacional de Vigilancia (SIV), un Centro Internacional de Datos y un régimen de inspecciones in situ. | UN | ويشمل نظام التحقق نظام الرصد الدولي، ومركز البيانات الدولي ونظام التفتيش في الموقع. |
El régimen de verificación incluye un Sistema Internacional de Vigilancia (SIV), un Centro Internacional de Datos y un régimen de inspecciones in situ. | UN | ويشمل نظام التحقق نظام الرصد الدولي، ومركز البيانات الدولي ونظام التفتيش في الموقع. |
Una de las cuestiones más importantes relacionadas con la ejecución de inspecciones in situ es la garantía de la seguridad de los inspectores. | UN | ٤٥ - ومن أهم القضايا المتصلة بإجراء التفتيش في الموقع كفالة سلامة المفتشين. |
Ahora bien, ningún Estado Parte estará obligado a aceptar la realización simultánea de inspecciones in situ en su territorio o en lugares sometidos a su jurisdicción o control. | UN | ولكن لا يتعين على أي دولة طرف قبول إجراء عمليات تفتيش موقعي متزامنة في إقليمها أو في أماكن تخضع لولايتها أو سيطرتها. |
c) Recibirá y examinará las solicitudes e informes de inspecciones in situ de conformidad con el artículo IV y adoptará medidas al respecto. | UN | )ج( تلقي طلبات إجراء عمليات تفتيش موقعي والنظر فيها واتخاذ اجراءات بشأنها ووضع تقارير عنها وفقاً للمادة الرابعة. |
El Centro Internacional de Datos también recibirá y archivará datos de inspecciones in situ y visitas in situ.] [15.3. | UN | ويقوم مركز البيانات الدولي أيضا بتلقي وحفظ البيانات التي تسفر عنها عمليات التفتيش الموقعي والزيارات الموقعية.[ |
El Centro Internacional de Datos también recibirá y archivará datos de inspecciones in situ y visitas in situ.] [15.3. | UN | ويقوم مركز البيانات الدولي أيضا بتلقي وحفظ البيانات التي تسفر عنها عمليات التفتيش الموقعي والزيارات الموقعية.[ |
Se aprendieron numerosas lecciones valiosas, que se incluirán en todos los preparativos de inspecciones in situ a medida que vayamos avanzando. | UN | واستخلصت دروس مفيدة قيمة كثيرة ستدرج في جميع التحضيرات لعمليات التفتيش الموقعي بينما نمضي قدما. |
No obstante, debo señalar que todavía sigue habiendo discrepancias entre la posición de China y las alternativas presentadas por el Presidente del Comité ad hoc en su texto en lo que concierne al mecanismo de activación y al procedimiento de adopción de decisiones para la realización de inspecciones in situ. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي أن أوضح الاختلافات التي لا تزال قائمة بين موقف الصين والخيارات التي عرضها رئيس اللجنة المخصصة في نصه المتعلق باﻷساس الذي يستند إليه طلب إجراء التفتيش الموقعي وإجراءات صنع القرار في هذا الصدد. |
Párrafo 67 (Medidas para prevenir solicitudes arbitrarias o abusivas de inspecciones in situ y medidas para remediar la situación) | UN | الفقرة ٧٦ )تدابير لمنع الطلبات العابثة أو التعسفية ﻹجراء تفتيش موقعي وتدابير للتصحيح( |
- CD/NTB/WP.198, de fecha 15 de diciembre de 1994, presentado por un Colaborador del Presidente y titulado " Informe del Grupo de Expertos en Inspecciones in situ al Grupo de Trabajo 1 sobre Verificación: inspecciones in situ para el tratado de prohibición completa de los ensayos: fenómenos, tecnología, ejemplos de inspecciones in situ y costos " . | UN | - CD/NTB/WP.198، المؤرخة في ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، المقدمة من صديق للرئيس، المعنونة " تقرير فريق الخبراء المعني بالتفتيش الموقعي للفريق العامل اﻷول المعني بالتحقق: التفتيش الموقعي ﻷغراض معاهدة الحظر الشامل للتجارب: الظواهر والتكنولوجيا وأمثلة على التفتيش الموقعي وتكاليفه " . |
Realización de inspecciones in situ de vehículos de reentrada más minuciosas que las llevadas a cabo en el marco del acuerdo anterior establecido en virtud del Tratado START I, lo que permitirá a cada parte confirmar el número real de ojivas desplegadas en misiles balísticos intercontinentales y misiles balísticos lanzados desde submarinos o en el armamento nuclear de los bombarderos pesados. | UN | :: عمليات تفتيش في الموقع على مركبات العودة تتسم بأنها أكثر تدخلا من تلك التي أجريت بموجب اتفاق ستارت السابق، مما يسمح لكل طرف بتأكيد العدد الفعلي للرؤوس الحربية المنصوبة على القذائف التسيارية العابرة للقارات والقذائف التسيارية التي تُطلق من الغواصات أو الأسلحة النووية التي تحملها قاذفات القنابل الثقيلة؛ |
El Grupo también viajó a Albania, Bélgica, Israel, el Líbano, Malta y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, donde se reunió con las autoridades competentes para obtener información pertinente para el cumplimiento de su mandato, incluso mediante la realización de inspecciones in situ (véase el anexo II del presente informe). | UN | وسافر الفريق أيضا إلى إسرائيل وألبانيا وبلجيكا ولبنان ومالطة والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، حيث التقى مع السلطات المعنية للحصول على المعلومات تعزيزا لولايته، بطرق منها إجراء عمليات تفتيش ميدانية (انظر المرفق الثاني لهذا التقرير). |
Además, Israel transfiere datos de sus estaciones sísmicas certificadas al Centro Internacional de Datos y participa en todos los seminarios de capacitación y actividades prácticas relacionados con el régimen de inspecciones in situ. | UN | وعلاوة على ذلك، تقوم إسرائيل بنقل البيانات من محطاتها المرخّص لها لدراسة الزلازل إلى مركز البيانات الدولي، وتشارك في جميع حلقات العمل وأنشطة التدريب والتمرين المتصلة بعمليات التفتيش الموقعي. |
Como norma, los Estados Partes recurrirán primero a la consulta y la aclaración. Pero esto no debería afectar a la realización oportuna de inspecciones in situ donde y cuando sean necesarias. | UN | وينبغي للدول اﻷطراف، كقاعدة، أن تلجأ أولا إلى التشاور والاستيضاح، على ألا يؤثر ذلك في إجراء تفتيش موقعي في الوقت المناسب حيث ومتى كان ذلك ضروريا. |