Además, recomienda que el Estado Parte refuerce la aplicación de sus leyes laborales e incremente el número de inspectores de trabajo. | UN | وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز تنفيذ قوانينها المتصلة بالعمل وأن ترفع من عدد مفتشي العمل. |
- Se ha creado una oficina o dependencia de inspección de trabajo en cada zona industrial y se ha reforzado con un número suficiente de inspectores de trabajo. | UN | تم استحداث مكتب أو مديرية تفتيش عمل في كل منطقة صناعية وتعزيزها بعدد كافي من مفتشي العمل. |
Al Comité le preocupa la insuficiencia en el número de inspectores de trabajo y medios de control y vigilancia. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص مفتشي العمل والرصد وآليات الرقابة. |
También le preocupa la insuficiencia en el número de inspectores de trabajo y medios de control y vigilancia. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص مفتشي العمل وآليات الرصد والرقابة. |
El país dispone de un sistema de inspectores de trabajo, y la Secretaría de Estado de Trabajo cuenta con un programa en cuyo marco se presta asistencia letrada gratuita a las mujeres que desean presentar una denuncia ante los tribunales laborales. | UN | وقد كان هناك نظام لمفتشي العمل على الصعيد الوطني، كما كان لدى وزارة العمل برنامج لتقديم المساعدة القانونية المجانية إلى النساء اللاتي يرغبن في التقدم بشكوى إلى محاكم العمل. |
:: En virtud de la misma ley, la Inspección del Trabajo se coloca de nuevo bajo la égida del Ministerio de Trabajo y se crea un cuerpo de inspectores de trabajo para que controle la aplicación de la legislación laboral. | UN | :: وبموجب القانون نفسه، توضع مفتشيات العمل مرة أخرى تحت إشراف وزارة العمل حيث تقام هيئة من مفتشي العمل ممن يتولون تنفيذ التشريعات العمالية. |
El Ministerio realiza a diario inspecciones periódicas en las fábricas radicadas en estas zonas y dispone de inspectores de trabajo y de seguridad y salud laboral que comprueban si estas fábricas cumplen los requerimientos exigidos. | UN | تقوم الوزارة بتنفيذ زيارات دورية وبشكل يومي للمصانع الموجودة في هذه المناطق وذلك من خلال مفتشي العمل والسلامة والصحة المهنية للتحقق من التزام هذه المصانع باشتراطات السلامة والصحة المهنية؛ |
89. Entre los factores y dificultades que afectan al grado de realización de estos derechos, está en primer término el número de inspectores de trabajo, el cual es insuficiente para cubrir la demanda nacional. | UN | 89- ومن بين العوامل والمصاعب التي تؤثر على مدى إعمال هذه الحقوق، نذكر في المقام الأول عدد مفتشي العمل الذي لا يكفي لتغطية الطلب الوطني. |
b) Para mejorar la vigilancia del trabajo infantil en el país aumentando el número de inspectores de trabajo capacitados; | UN | (ب) تحسين رصد عمل الأطفال في البلد عن طريق زيادة عدد مفتشي العمل المدربين؛ |
Se aumentará el número de inspectores de trabajo para mejorar la vigilancia del cumplimiento de las leyes del trabajo y se están volviendo a instaurar algunas disposiciones legislativas relativas al cumplimiento de las normas laborales que habían sido revocadas. | UN | 22 - وأردفت قائلة إن عدد مفتشي العمل سيزيد ليتسنى تعزيز رصد قوانين العمل، وإن بعض التشريعات المتعلقة بالامتثال لمعايير العمل التي كانت قد أُلغيت يُعاد إقرارها الآن. |
173. A pesar de la amplia legislación existente, la creación de empleo y el respeto de los derechos de los trabajadores siguen siendo problemáticos debido a la insuficiencia de las infraestructuras existentes y al escaso número de inspectores de trabajo. | UN | 173- وفي مجال العمل، وبالرغم من مجموعة القوانين القائمة، يظل خلق فرص العمل واحترام حقوق العمال مصدر مشاكل بسبب عدم كفاية الهياكل الأساسية المتاحة وقلة مفتشي العمل. |
El Comité recomienda al Estado Parte fortalecer los mecanismos de inspección y vigilancia sobre las condiciones de higiene y seguridad en el empleo y en particular, aumentar el número de inspectores de trabajo y la frecuencia de sus visitas con énfasis en los sectores donde se concentra más número de personas como la agricultura la minería y el sector industrial. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتقوية آلياتها المخصصة لتحري ورصد الظروف الصحية وظروف السلامة في أماكن العمل، وبالخصوص زيادة عدد مفتشي العمل وتواتر عمليات التفتيش التي يقومون بها، خاصة في القطاعات التي توظف أكبر عدد من العاملين من قبيل الزراعة والتعدين والأنشطة الصناعية. |
El Comité recomienda al Estado parte reforzar los mecanismos de inspección y vigilancia sobre las condiciones de higiene y seguridad en el empleo y, en particular, aumentar el número de inspectores de trabajo y la frecuencia de sus visitas haciendo hincapié en los sectores donde se concentra un mayor número de personas, como la agricultura, la minería y el sector industrial. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتقوية آلياتها المخصصة لتحري ورصد الظروف الصحية وظروف السلامة في أماكن العمل، وبالخصوص زيادة عدد مفتشي العمل وتواتر عمليات التفتيش التي يقومون بها، خاصة في القطاعات التي توظف أكبر عدد من العاملين من قبيل الزراعة والتعدين والأنشطة الصناعية. |
a) Apruebe el proyecto de Código del Trabajo, que eleva la edad mínima para el empleo de 14 a 15 años, y adopte las medidas necesarias para su aplicación efectiva, entre ellas aumentar el número de inspectores de trabajo y dotarlos de los medios adecuados; | UN | (أ) اعتماد مشروع قانون العمل الذي ينص على رفع سن التشغيل من 14 إلى 15 سنة، واتخاذ التدابير اللازمة لوضعه موضع التنفيذ الفعال، بما في ذلك زيادة عدد مفتشي العمل وتزويدهم بوسائل كافية للتفتيش؛ |
c) Aumente el número de inspectores de trabajo y establezca un sistema amplio de vigilancia del trabajo infantil en colaboración con las ONG, las organizaciones comunitarias y el programa OIT/IPEC; | UN | (ج) زيادة عدد مفتشي العمل وإنشاء نظام شامل لرصد عمل الأطفال بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، والمنظمات الأهلية والبرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية؛ |
239. En este aspecto, el CENIDH señala que, en los períodos de gobierno que abarca este informe, el número de inspectores de trabajo para cubrir a toda la fuerza laboral nicaragüense fue insuficiente. | UN | 240- وحسبما ذكر مركز حقوق الإنسان في نيكاراغوا (CENIDH)، كان عدد مفتشي العمل الذي يتوقع أن يغطي قوة العمل في البلد في الفترة قيد الاستعراض غير كاف. |
29. Si bien celebra la existencia de inspectores de trabajo en cada distrito del Estado parte y la creación de un Consejo Nacional del Trabajo que supervisa la aplicación de la legislación y las políticas laborales, preocupa al Comité la falta de protección de los derechos de los trabajadores migratorios en el sector informal, en particular los trabajadores domésticos. | UN | 29- وبعدما رحبت اللجنة بوجود مفتشي العمل في كل مقاطعة من مقاطعات الدولة الطرف وبإنشاء المجلس الوطني للعمل الذي يشرف على تنفيذ قوانين وسياسات العمل، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم حماية حقوق العمال المهاجرين العاملين في القطاع غير الرسمي، لا سيما العمال المنزليين. |
135.113 Contratar y capacitar a un mayor número de inspectores de trabajo y dotarlos de los recursos necesarios para hacer cumplir adecuadamente las leyes pertinentes en materia de trabajo y trata (Estados Unidos de América); | UN | 135-113- توظيف وتدريب مزيد من مفتشي العمل وتجهيزهم بالموارد الضرورية لكي يتسنى لهم تطبيق قوانين العمالة ومكافحة الاتجار على النحو الملائم (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ |
123.3 Mejorar significativamente la aplicación de las medidas de protección establecidas en la legislación laboral, en particular mediante el aumento del número de inspectores de trabajo (Bélgica); | UN | 123-3 إدخال تحسينات هامة على تنفيذ التدابير الوقائية الواردة في قوانين العمل، ولا سيما من خلال زيادة عدد مفتشي العمل (بلجيكا)؛ |
15. Preocupa al Comité la falta de inspectores de trabajo en número suficiente y la denunciada utilización general de contratos " en blanco " y contratos de trabajo temporal para evitar la protección y las prestaciones que dispone la ley en el caso de los empleados con contratos de larga duración. | UN | 15- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد غير الكافي لمفتشي العمل وما أُبلغ عنه من انتشار استخدام عقود تتم " على بياض " ، وعقود للعمل المؤقت مما يؤدي إلى تجنب توفير الحماية والمزايا المنصوص عليها في القانون للأشخاص المستخدمين بموجب عقود طويلة الأجل. |
Sin embargo, la aplicación de estas disposiciones sólo puede concretarse cuando existen mecanismos de control eficaces. Esto no siempre es posible, en particular debido al número reducido de inspectores de trabajo encargados de velar por el respeto estricto de las normas aplicables. | UN | غير أن تنفيذ هذه المقتضيات لا يمكن أن يكون فعالا إلا إذا كانت آليات المراقبة القائمة تتسم بالفعالية؛ لكن الأمر ليس كذلك تماما، ولا سيما فيما يتعلق بالعدد المحدود لمفتشي العمل المكلفين بكفالة التقيُّد الدقيق بالمعايير الجاري بها العمل في هذا الشأن. |