"de instalaciones de producción" - Translation from Spanish to Arabic

    • مرافق إنتاج
        
    • مرافق الإنتاج
        
    • مرافق اﻻنتاج
        
    • منشآت إنتاج
        
    • منشآت الإنتاج
        
    • مرافق التصنيع
        
    • La ubicación y el número de instalaciones de producción de municiones existentes en el mundo; UN ● أماكن وأعداد مرافق إنتاج الذخائر في العالم؛
    viii) Medida de fomento de la confianza " G " : Declaración de instalaciones de producción de vacunas. UN `8` تدبير بناء الثقة زاي: إعلان مرافق إنتاج اللقاحات.
    Declaración de instalaciones de producción de vacunas. UN تدبير بناء الثقة زاي: إعلان مرافق إنتاج اللقاحات.
    En tercer lugar, estamos fomentando el desarrollo de los recursos humanos tanto en materia de formación como de creación de instalaciones de producción de nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones. UN ثالثا، إننا نشجع تنمية الموارد البشرية في مجالات التدريب وتوفير مرافق الإنتاج للتكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات.
    No obstante, podría abarcar aspectos adicionales tales como la transferencia de material fisible, la asistencia para la producción, la contabilidad, el destino del exceso de material fisible y el desmantelamiento de instalaciones de producción. UN لكنها يمكن أن تشمل جوانب إضافية مثل نقل المواد الانشطارية، والمساعدة في الإنتاج، والمحاسبة، والتخلص من المواد الانشطارية الزائدة، ووقف تشغيل مرافق الإنتاج.
    En muchos casos, la privatización ha provocado el cierre de instalaciones de producción o una reestructuración importante a los que se atribuyen los altos niveles de desempleo. UN وقد أدت الخصخصة، في حالات كثيرة، إما إلى إغلاق مرافق اﻹنتاج أو إلى عمليات إعادة تشكيل ضخمة ترتبط بمستويات مرتفعة من البطالة.
    Como resultado de la estrategia oficial de alentar la inversión extranjera directa, en 1997 siete de las 10 principales empresas mundiales de programas informáticos disponían de instalaciones de producción en Irlanda. UN فنتيجة للاستراتيجية التي وضعتها الحكومة الأيرلندية لتشجيع الاستثمارات الأجنبية المباشرة، أصبح لدى سبع من بين أكبر عشر شركات للبرامج الحاسوبية في العالم منشآت إنتاج في أيرلندا في عام 1997.
    89. Los requisitos de verificación para la detección de instalaciones de producción no declaradas dependerán de las disposiciones que se incorporen en el TSMF. UN 89- إن متطلبات التحقق لاستكشاف منشآت الإنتاج غير المصرَّح بها تتوقف على الأحكام التي تُدرَج في معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La estimación de costos tiene en cuenta la adquisición de equipo de información pública para el establecimiento de instalaciones de producción, la transmisión de programas de radio y servicios de diseño, producción y difusión de información. UN ويأخذ تقدير التكاليف في الحسبان اقتناء معدات شؤون الإعلام اللازمة لإنشاء مرافق إنتاج وإرسال البرامج الإذاعية والخدمات من أجل تصميم وإنتاج ونشر المعلومات.
    La estimación de los gastos refleja la adquisición de equipo de información pública para el establecimiento de instalaciones de producción, la transmisión de programas de radio y servicios de selección, producción y difusión de información. UN ويأخذ تقدير التكاليف في الحسبان اقتناء المعدات الإعلامية اللازمة لإنشاء مرافق إنتاج وبث البرامج الإذاعية والخدمات اللازمة لتصميم وإنتاج ونشر المعلومات.
    190. En la Cumbre de Nairobi se determinó que 22 Estados partes habían facilitado información sobre la reconversión o el cierre de instalaciones de producción de minas antipersonal. UN 190- وفي مؤتمر قمة نيروبي، سُجِّل تقديم 22 دولة من الدول الأطراف معلومات عن تحويل مرافق إنتاج الألغام المضادة للأفراد أو سحب تراخيص تشغيلها.
    Definición de instalaciones de producción de material fisible UN تعريف مرافق إنتاج المواد الانشطارية
    Las actividades de la FAO en el sector se han centrado en el suministro de diversos insumos para la agricultura como maquinaria, bombas, semillas y fertilizantes, la realización de campañas de protección de plantas y vacunación de animales, la ejecución de un programa de forestación y la rehabilitación de instalaciones de producción avícola. UN ويتركز نشاط منظمة اﻷغذية والزراعة في هذا القطاع على توفير مجموعة من المدخلات الزراعية بما في ذلك اﻵلات والمضخات والبذور والسماد، لتنظيم وقاية النباتات وشن حملات لتلقيح الماشية، وتنفيذ برنامج للتشجير، وإصلاح مرافق إنتاج الدواجن.
    dd. Creación y mantenimiento de instalaciones de producción y transmisión de radio en Ginebra (Servicio de Información de las Naciones Unidas en Ginebra); UN د د - توفير وصيانة مرافق إنتاج وإرسال الإنتاج الإذاعي في جنيف (دائرة الأمم المتحدة للإعلام في جنيف)؛
    El Fondo cumple con esta tarea financiando actividades como el cierre de instalaciones de producción de SAO, la reconversión de las instalaciones de fabricación existentes, la capacitación de personal, el pago de regalías y de derechos de patente de nuevas tecnologías y el establecimiento de oficinas nacionales del ozono. UN وينفذ الصندوق ذلك عن طريق تمويل الأنشطة مثل إغلاق مرافق إنتاج المواد المستنفدة للأوزون، وتحويل مرافق التصنيع القائمة إلى أغراض أخرى، وتدريب الأفراد ودفع الرسوم وحقوق الاختراع الخاصة بالتقانات الجديدة، وإنشاء مكاتب وطنية للأوزون.
    También se mencionó, como medida concreta de transparencia, la publicación de datos sobre la producción, el desmantelamiento o la conversión de instalaciones de producción. UN وتمت الإشارة أيضاً إلى مسألة نشر بيانات الإنتاج، أو وقف تشغيل مرافق الإنتاج أو تحويلها إلى أغراض أخرى، باعتبارها تدابير شفافة ملموسة.
    Algunos participantes señalaron que además de la definición de instalaciones de producción pertinentes, para un TCPMF era igualmente importante la situación operacional de esas instalaciones, al igual que los conceptos de desmantelamiento de las instalaciones e irreversibilidad. UN ولاحظ البعض أنه بالإضافة إلى تعريف مرافق الإنتاج ذات الصلة، فإن الحالة التشغيلية لتلك المرافق تشكل أيضاً موضوع نظر مهم للمعاهدة، شأنها شأن مفهومي تفكيك المرافق وعدم الارتداد.
    Además, debe tenerse presente que las sumas de dinero necesarias para la readaptación, creación de instalaciones de producción, producción y acumulación de las existencias necesarias de municiones ascienden a decenas e incluso cientos de millones de dólares. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يغرب عن البال، أن المبالغ المستخدمة في التعديل الرجعي وفي إنشاء مرافق الإنتاج وفي إنتاج وتكديس مخزونات الذخائر الضرورية تصل إلى عشرات بل مئات الملايين من دولارات الولايات المتحدة.
    Otros países, entre ellos, por ejemplo Alemania, China, Francia, Italia, el Japón, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, la Federación de Rusia y Suecia poseen la capacidad técnica pero no tienen en la actualidad la cantidad ni la calidad de instalaciones de producción que les permitirían ser rivales de los Estados Unidos en los mercados de exportación. UN ولدى بلدان أخرى، منها على سبيل المثال ألمانيا وإيطاليا والاتحاد الروسي والسويد والصين وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية واليابان، القدرة التقنية، وإن كانت لا تمتلك حاليا من مرافق اﻹنتاج الكم والنوعية اللذين يُمكﱢنانها من منافسة الولايات المتحدة في أسواق التصدير.
    La declaración cabal, definitiva y completa también omite toda mención de instalaciones de producción móviles que se consideraron en un tiempo, según el Teniente General Amer Al-Saadi. UN ١٥٩ - ويتجاهل الاعلان الكامل النهائي التام أيضا أي إشارة إلى مرافق اﻹنتاج المتنقلة التي جرى التفكير مرة في إقامتها، حسبما ذكر الفريق أول عامر السعدي.
    Desde la Primera Conferencia de Examen, el siguiente Estado Parte ha informado de la reconversión o el cierre definitivo de instalaciones de producción de minas antipersonal: Zimbabwe. UN ومنذ المؤتمر الاستعراضي الأول، تُعد زمبابوي الدولة الطرف الوحيدة التي أبلغت عن تحويل أو سحب تراخيص تشغيل منشآت إنتاج الألغام المضادة للأفراد.
    A la vez que celebramos los pasos que han dado hasta ahora los Estados poseedores de armas nucleares para reducir sus arsenales nucleares (tanto mediante el desmantelamiento de las armas nucleares como mediante la destrucción de materiales fisionables y el cierre de instalaciones de producción), alentamos a los Estados poseedores de armas nucleares a que continúen sus actividades a este respecto. UN 20 - وإذ نرحب بالخطوات التي اتخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية حتى الآن لتقليص ترساناتها النووية (بواسطة تفكيك الأسلحة النووية وعن طريق تدمير المواد الانشطارية وإغلاق منشآت الإنتاج)، فنحن نشجع الدول الحائزة للأسلحة النووية على مواصلة جهودها في هذا المضمار.
    154. La KOTC reclama 618.000 KD por la pérdida de instalaciones de producción en su planta de envasado de gas de Shuwaikh. UN 154- تطالب الشركة بمبلغ تعويض قدره 000 618 دينار كويتي عن فقدان مرافق التصنيع الموجودة في منشأة الشويخ لتعبئة الغاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more