"de instalaciones sanitarias" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرافق الصحية
        
    • مرافق صحية
        
    • بمرافق صحية
        
    • مرافق الإصحاح
        
    • مرافق الصرف الصحي
        
    • للمرافق الصحية
        
    • المنشآت الصحية
        
    • مرافق التصحاح
        
    • وحدات الاغتسال
        
    En abril de 1994, el 56% de las plazas carcelarias tendrá acceso a diversas modalidades de instalaciones sanitarias durante la noche. UN وفي نيسان/أبريل ٤٩٩١، كان ٦٥ في المائة من السجناء يتمتعون بامكانية الانتفاع خلال الليل بشتى أنواع المرافق الصحية.
    Además, debido a la falta de instalaciones sanitarias adecuadas, muchos niños morían de enfermedades fácilmente prevenibles, como la diarrea y el sarampión. UN وعلاوة على ذلك، يؤدي النقص في المرافق الصحية الملائمة إلى وفاة اﻷطفال من أمراض تسهل الوقاية منها مثل اﻹسهال والحصبة.
    La falta de instalaciones sanitarias es el principal factor que contribuye a la proliferación del paludismo. UN والافتقار إلى المرافق الصحية هو العامل الأساسي الذي يدفع إلى انتشار الملاريا.
    La falta de instalaciones sanitarias apropiadas e independientes para las niñas también reclama atención urgente. UN وتحتاج مسألة عدم وجود مرافق صحية ملائمة ومنفصلة للفتيات إلى عناية عاجلة أيضاً.
    La mayoría de los centros de detención no disponen de instalaciones sanitarias, de luz y agua adecuadas. UN ولا يوجد في معظم أماكن الاحتجاز أي مرافق صحية مناسبة أو تجهيزات صحية أو إضاءة.
    En el sector de la educación y de la formación, la aceleración de la construcción de aulas en primaria y la construcción de centros de enseñanza media basados en la comunidad y dotados de instalaciones sanitarias separadas para niñas y niños contribuyen a aumentar la tasa de acceso de las niñas a la escuela y a que permanezcan en el sistema de educación oficial. UN وفي قطاع التعليم والتدريب، يسهم الإسراع ببناء فصول للمدارس الابتدائية، وبناء مدارس محلية قريبة مزودة بمرافق صحية منفصلة للفتيات والفتيان، في تحسين معدل التحاق الفتيات بالمدارس وبقائهن في نظام التعليم الرسمي.
    Había una grave carencia de instalaciones sanitarias. UN وهناك نقص خطير في مرافق الإصحاح.
    En segundo lugar, las escuelas de las zonas rurales en algunas regiones son inseguras, antihigiénicas o carecen totalmente de instalaciones sanitarias. UN وثانياً، تفتقر المدارس الريفية في بعض المناطق إلى شروط الأمان والصحة العامة أو إلى مرافق الصرف الصحي إجمالاً.
    Por falta de tiempo, la delegación de la India no ha podido reunir los datos solicitados en relación con la aplicación de las recomendaciones formuladas por la Comisión Nacional de Derechos Humanos sobre los refugiados que viven en seis campamentos del estado de Tripura y que, según se ha dicho, carecían de instalaciones sanitarias y de atención médica. UN وقال إن الوفد الهندي لم يتمكن لضيق الوقت من جمع المعلومات المطلوبة بشأن تنفيذ التوصيات التي تقدمت بها اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان بخصوص اللاجئين المقيمين في ستة مخيمات موجودة في ولاية تريبورا قيل إنها تفتقر للمرافق الصحية وللرعاية الطبية.
    Se están haciendo esfuerzos para garantizar servicios de salud adecuados para todos los ciudadanos mediante una red de instalaciones sanitarias en todo el país. UN وتبذل جهود لضمان إيصال الرعاية الصحية الكافية لجميع المواطنين عن طريق شبكة من المنشآت الصحية في جميع أنحاء البلاد.
    Se han agotado las existencias de medicamentos esenciales y se ha vuelto muy difícil reabastecer la red de instalaciones sanitarias. UN واستُنزفت أرصدة الأدوية الأساسية، وبات من الصعوبة بمكان إعادة تزويد شبكة المرافق الصحية بالإمدادات اللازمة.
    Asimismo, logramos un buen progreso en la construcción de instalaciones sanitarias en todo el país y en el abastecimiento de agua potable en zonas rurales. UN كما أننا نحرز تقدماً جيداً في بناء المرافق الصحية في جميع أنحاء البلاد، وإمداد المناطق الريفية بمياه نظيفة.
    Además, hay falta de instalaciones sanitarias, especialmente para niñas embarazadas y madres que amamantan. UN وهناك أيضا افتقار في المرافق الصحية ولا سيما للأمهات الحوامل والمرضعات.
    Además, la falta de instalaciones sanitarias adecuadas en las escuelas impide que las niñas asistan a la escuela, en particular cuando están menstruando. UN ويمنع نقص المرافق الصحية الكافية في المدارس أيضاً الفتيات من المواظبة على الدراسة، خاصة وهُنَّ في فترة الطمث.
    Habida cuenta de la cantidad de reclusos que habitan las prisiones visitadas, el SPT considera que la cantidad de instalaciones sanitarias existentes son insuficientes. UN وبالنظر إلى عدد السجناء المقيمين بالسجن، فقد خلصت اللجنة الفرعية إلى أن عدد المرافق الصحية غير كافٍ.
    Se ha mejorado el acceso geográfico por medio de la construcción de instalaciones sanitarias y el suministro de servicios esenciales de salud, incluidos servicios de médicos itinerantes y equipos móviles de salud. UN وقد تم تحسين سبل الحصول عليها من الناحية الجغرافية عن طريق بناء مرافق صحية توفر الخدمات الصحية الأساسية بالمناطق النائية بحيث تشمل الخدمات الطبية بالطائرة والعيادات المتنقلة.
    Mil millones de personas en los países en desarrollo siguen sin tener acceso a un abastecimiento adecuado de agua y 1.700 millones de personas carecen de instalaciones sanitarias adecuadas. UN وما زال بليون شخص في البلدان النامية لا تصلهم إمدادات كافية من المياه ، ولا يوجد تحت تصرف ١,٧ بليون شخص مرافق صحية كافية.
    En la mayor parte de las prisiones del país los presos carecen de instalaciones sanitarias adecuadas, reciben precaria atención médica y están privados de alimentación nutritiva. UN ففي معظم سجون البلد، لا تتاح للسجناء أي مرافق صحية مناسبة، ولا يتلقى السجناء سوى رعاية طبية غير منتظمة ويُحرمون من الغذاء المغذي.
    78. La COLTE/CDE recomendó a Guinea que dotara a las zonas rurales y urbanas de instalaciones sanitarias adecuadas, profesionales de la salud calificados, medicamentos y laboratorios de análisis para la detección del VIH. UN ٧8- وأوصى التحالف غينيا بأن تزود المناطق الريفية والحضرية بمرافق صحية كافية وبموظفين طبيين مؤهلين وأدوية ومخابر تحليل لكشف فيروس نقص المناعة البشرية.
    La falta de instalaciones sanitarias adecuadas es quizás otro factor que impide que las niñas vayan a la escuela; las cifras oficiales demuestran que 72% de las escuelas no tienen letrinas. UN ومن المحتمل أن يكون نقص مرافق الإصحاح الملائمة عاملا آخر لعدم ذهاب الفتيات إلى المدارس؛ وتبين الأرقام الرسمية أنه لا توجد مراحيض في 72 في المائة من المدارس.
    :: Garantizar que todas las escuelas dispongan de instalaciones sanitarias que tengan en cuenta el género y la cultura local. UN :: ضمان توفر مرافق الصرف الصحي التي تراعي الفوارق الثقافية والجنسانية في جميع المدارس.
    Dichos programas también deben centrarse en el suministro de agua potable, la construcción de instalaciones sanitarias y en la tarea de brindar programas de educación pública y nutrición. UN وينبغي أن تركز تلك البرامج على توفير الماء الصالح للشرب وإنشاء مرافق التصحاح وتقديم برامج التعليم العام والتغذية.
    Unidades de instalaciones sanitarias UN المباني الجاهزة الصنع وحدات الاغتسال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more