"de instituciones de derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤسسات حقوق
        
    • مؤسسات لحقوق
        
    • للمؤسسات الوطنية لحقوق
        
    • لمؤسسات حقوق
        
    Ejemplos importantes de instituciones de derechos humanos creadas recientemente en mi parte del mundo que están cambiando la situación sobre el terreno son los de la India e Indonesia. UN ومن اﻷمثلة الهامة على مؤسسات حقوق اﻹنسان التي أنشئت مؤخرا في جزئنا من العالم والتي تركت آثارها في الساحة، منظمات حقوق اﻹنسان في الهند واندونيسيا.
    142. La reconstrucción económica debe ir acompañada del establecimiento de instituciones de derechos humanos. UN ٢٤١- ويجب أن يصحب عمليةَ إعادة التشييد الاقتصادي بناءُ مؤسسات حقوق اﻹنسان.
    Séptima reunión anual del Foro Regional de instituciones de derechos Humanos de Asia y el Pacífico 26 - 29 9 UN الاجتماع السنوي السابع لمحفل مؤسسات حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    En varios informes se hace referencia al establecimiento de instituciones de derechos humanos y a la adopción de políticas destinadas a promover y proteger los derechos humanos. UN وتشير مختلف التقارير إلى إنشاء مؤسسات لحقوق اﻹنسان والسياسات اﻹيجابية لتحسين تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    Participaron representantes de instituciones de derechos humanos de Marruecos, Irlanda, el Salvador y la India que intercambiaron sus experiencias en lo que respecta a promover una actitud de respeto de los derechos humanos mediante la educación y la capacitación en esa esfera. UN وقام المشاركون في هذه الحلقة، الممثلون للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المغرب وأيرلندا والسلفادور والهند، بتبادل خبراتهم في تعزيز ثقافة حقوق الإنسان من خلال التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    Los participantes en la reunión, representantes de instituciones de derechos humanos de nueve países, abordaron la cuestión de la creación de capacidad de las instituciones en el ámbito de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وشارك ممثلون لمؤسسات حقوق الإنسان في تسعة بلدان في الاجتماع الذي ركّز على بناء قدرات المؤسسات في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Es importante que los gobiernos establezcan una relación directa con los niños, y no simplemente una relación por conducto de ONG o de instituciones de derechos humanos. UN ومن المهم أن تؤسس الحكومات علاقة مباشرة مع الأطفال، لا مجرد علاقة بواسطة المنظمات غير الحكومية أو مؤسسات حقوق الإنسان.
    Es importante que los gobiernos establezcan una relación directa con los niños, y no simplemente una relación por conducto de ONG o de instituciones de derechos humanos. UN ومن المهم أن تؤسس الحكومات علاقة مباشرة مع الأطفال، لا مجرد علاقة بواسطة المنظمات غير الحكومية أو مؤسسات حقوق الإنسان.
    Es importante que los gobiernos establezcan una relación directa con los niños, y no simplemente una relación por conducto de ONG o de instituciones de derechos humanos. UN ومن المهم أن تؤسس الحكومات علاقة مباشرة مع الأطفال، لا مجرد علاقة بواسطة المنظمات غير الحكومية أو مؤسسات حقوق الإنسان.
    Es importante que los gobiernos establezcan una relación directa con los niños, y no simplemente una relación por conducto de ONG o de instituciones de derechos humanos. UN ومن المهم أن تؤسس الحكومات علاقة مباشرة مع الأطفال، لا مجرد علاقة بواسطة المنظمات غير الحكومية أو مؤسسات حقوق الإنسان.
    54. Suecia hizo notar su compleja red de instituciones de derechos humanos. UN 54- وأشارت السويد إلى شبكتها الموسعة من مؤسسات حقوق الإنسان.
    Observó con satisfacción la creación de instituciones de derechos humanos y celebró el establecimiento de organismos nacionales de promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN ولاحظت بارتياح إنشاء مؤسسات حقوق الإنسان ورحبت بإنشاء هيئات وطنية معنية بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Las actividades se han centrado especialmente en la creación de sistemas independientes de administración de justicia, la instauración de unas fuerzas armadas respetuosas del estado de derecho, la capacitación de las fuerzas de policía encargada de proteger las libertades públicas y la creación de instituciones de derechos humanos. UN وتركزت اﻷنشطة، بصورة خاصة، على إيجاد أنظمة مستقلة لاقامة العدل، وإنشاء قوات مسلحة تحترم حكم القانون، وتدريب قوات شرطة تكفل الحريات العامة وإنشاء مؤسسات حقوق الانسان.
    Ello pone de manifiesto el creciente interés en la contribución que las operaciones de mantenimiento de la paz pueden aportar al establecimiento de instituciones de derechos humanos, de aplicación de la ley o de otra índole, y reforzar así las bases de una paz duradera. UN ويعكس هذا التطور اهتماما متزايدا بالــدور الــذي يمكــن أن تضطلع بــه عمليات حفظ السلام فــي المساعدة على بناء مؤسسات حقوق اﻹنسان وإنفــاذ القوانين والمؤسسات اﻷخرى، وبالتالي تعزيز أسس السلام الدائم.
    Se reunió con las autoridades locales, con representantes de la sociedad civil y con funcionarios de instituciones de derechos humanos, así como con representantes de organizaciones internacionales, para hacerse una idea cabal de la situación de los derechos humanos. UN واجتمع مع السلطات المحلية وممثلي المجتمع المدني وموظفي مؤسسات حقوق اﻹنسان، فضلا عن ممثلي المنظمات الدولية، بغية الوقوف على صورة كاملة لحالة حقوق اﻹنسان.
    34. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena en 1993, se declaró a favor de la creación y consolidación de instituciones de derechos humanos. UN 34- وأعلن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، الذي عُقد في فيينا في عام 1993، عن تأييده لإنشاء وتعزيز مؤسسات لحقوق الإنسان.
    De manera más general, se refirió a los problemas de las sevicias policiales, las condiciones carcelarias, los derechos humanos de las mujeres y los niños, las condiciones de los desplazados internos, y el apoyo al establecimiento de instituciones de derechos humanos. UN وبشكل أعم، أشار الخبير المستقل إلى المشاكل المتعلقة بالممارسات الوحشية للشرطة، وأوضاع السجون، وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والطفل، وأوضاع المشردين داخلياً، ودعم إنشاء مؤسسات لحقوق الإنسان.
    " Puntlandia " está elaborando legislación sobre la mutilación genital femenina y sobre el establecimiento de instituciones de derechos humanos. UN 70 - وتقوم " أرض بونت " بوضع تشريع بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وآخر بشأن إنشاء مؤسسات لحقوق الإنسان.
    - la sexta reunión anual del Foro Regional de instituciones de derechos Humanos de Asia y el Pacífico (Colombo, 24 a 27 de septiembre de 2001); UN الاجتماع السنوي السادس لمحفل آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان (كولومبو، 24-27 أيلول/سبتمبر 2001)؛
    26. En relación con el Foro Regional de instituciones de derechos Humanos de Asia y el Pacífico, se señaló que el Foro era un instrumento importante para establecer redes y fomentar la capacidad en la región de Asia y el Pacífico. UN 26- وفيما يتعلق بمحفل آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، أُشير إلى أن المحفل ترتيب هام لربط وبناء القدرات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Por ejemplo, Australia proveyó asistencia financiera a un seminario de instituciones de derechos humanos nacionales de Asia y el Pacífico, que convinieron en establecer un foro oficioso para trabajar por el fortalecimiento y el desarrollo de dichas instituciones. UN فعلى سبيل المثــال، قدمت استراليا دعما ماليا لعقد ورشة عمل لمؤسسات حقوق اﻹنسان الوطنية في منطقــة آسيا والمحيــط الهادئ، والتي وافقت على إنشــاء محفل غير رسمي للعمل على تعزيز وزيادة تطوير هــذه المؤسسات في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more