El Gobierno de Guatemala ha acompañado iniciativas importantes en materia de integración regional y subregional. | UN | ولقد شاركت حكومة غواتيمالا في المبادرات الهامة في مجال التكامل الإقليمي ودون الإقليمي. |
Armenia participa en el proceso de integración regional en el marco de la Cooperación Económica del Mar Negro. | UN | وأضاف أن بلاده مشتركة في عملية التكامل الإقليمي من خلال منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود. |
La Unión Europea atribuye gran importancia al fomento de los demás ejemplos de integración regional en todo el mundo. | UN | ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية بالغة لتطوير نماذج أخرى من عمليات التكامل الإقليمي في جميع أنحاء العالم. |
:: Programa sobre estudios comparativos de integración regional, Brujas (Bélgica); | UN | :: برنامج الدراسات المقارنة للتكامل الإقليمي التابع لجامعة الأمم المتحدة، بروج، بلجيكا؛ |
Programa: Espacios económicos ampliados, procesos de integración regional y cuestiones sistémicas del comercio internacional | UN | البرنامج: الحيز الاقتصادي الموسع وعمليات التكامل اﻹقليمي وقضايا النظم المتعلقة بالتجارة الدولية |
División de integración regional, Infraestructuras y Comercio | UN | شعبة التكامل الإقليمي والهياكل الأساسية والتجارة |
:: Asesoramiento técnico a los Ministerios de integración regional y Relaciones Exteriores | UN | :: تقديم المشورة التقنية إلى وزارتي التكامل الإقليمي والعلاقات الخارجية |
División de integración regional, Infraestructuras y Comercio | UN | شعبة التكامل الإقليمي والهياكل الأساسية والتجارة |
Desde una perspectiva histórica, la creación de la UEMAO obedece ante todo a la reactivación del proceso de integración regional en el África Occidental. | UN | ومن الناحية التاريخية، فإن إنشاء الاتحاد جاء، أولا وقبل كل شيء، في إطار إحياء عملية التكامل الإقليمي في غرب أفريقيا. |
Organizaciones intergubernamentales y organizaciones de integración regional | UN | المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات التكامل الإقليمي |
:: Asesoramiento técnico y político a los ministerios competentes en materia de integración regional | UN | :: إسداء المشورة التقنية والسياسية إلى الوزارات المسؤولة عن مسائل التكامل الإقليمي |
División de integración regional, Infraestructuras y Comercio | UN | شعبة التكامل الإقليمي والهياكل الأساسية والتجارة |
Organizaciones intergubernamentales y organizaciones de integración regional | UN | المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات التكامل الإقليمي |
Organizaciones intergubernamentales y organizaciones de integración regional | UN | المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات التكامل الإقليمي |
Deberían intensificarse los acuerdos de integración regional entre países en desarrollo para facilitar la exportación de servicios a países vecinos. | UN | وينبغي تعميق اتفاقات التكامل الإقليمي فيما بين البلدان النامية بغية تيسير صادرات الخدمات إلى البلدان المجاورة. |
Los planes de integración regional desempeñan también una función al respecto. | UN | وتؤدي مخططات التكامل الإقليمي دورا في ذلك أيضا. |
Ello incluye el análisis de experiencias positivas de integración regional que hayan favorecido el crecimiento económico de estados miembros. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك تحليل تجارب التكامل الإقليمي الإيجابية التي يسرت النمو الاقتصادي للبلدان الأعضاء. |
Publicación no periódica: centros de datos y hospedaje de sitios web: oportunidades de integración regional | UN | منشور غير متكرر: مراكز البيانات والفرص التي تتيحها المواقع المضيفة على شبكة الإنترنيت للتكامل الإقليمي |
Deben tenerse en cuenta los objetivos comunes de los miembros de acuerdos de integración regional, cuando sean aplicables. | UN | وينبغي أن تؤخذ في الحسبان، حيثما ينطبق ذلك، اﻷهداف المشتركة لﻷعضاء في ترتيبات التكامل اﻹقليمي. |
Albania mira el futuro de Kosovo desde la perspectiva de los procesos de integración regional y europea. | UN | ذلك لأن ألبانيا تنظر إلى مستقبل كوسوفو من منظور عمليات التكامل الإقليمية والأوروبية. |
- Participación en un acuerdo de integración regional conducente al establecimiento de redes empresariales regionales | UN | :: العضوية في اتفاق تكامل إقليمي سيساعد في إنشاء شبكات إقليمية من الشركات |
Objetivo de la Organización: fortalecer la capacidad de integración regional de los Estados miembros, intensificando el apoyo prestado a los principales interesados y fomentando la asociación con éstos en el marco general de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y de los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados, en particular los que figuran en la Declaración del Milenio. | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالتكامل الإقليمي عن طريق المبادرة بالاضطلاع بأنشطة تنفيذية موجهة نحو الأولويات المحددة لكل منطقة من المناطق دون الإقليمية الخمس، ضمن الإطار العام للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية. |
Esta mejora en las relaciones conducirá inevitablemente al fortalecimiento de los procesos de integración regional y subregional, el logro de una mayor complementariedad económica y una mayor autosuficiencia regional. | UN | وهذا التحسن في العلاقات سيؤدي حتما إلى تعزيز عمليات الاندماج اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، وتحقيق المزيد من التكامل الاقتصادي وتحسين الاعتماد الذاتي للمنطقة. |
El sistema multilateral de comercio mundial debe ser complementado por esquemas de integración regional que propicien la expansión del comercio y de las inversiones entre sus miembros. | UN | كما ينبغـي استكمال النظام المتعدد اﻷطـراف للتجارة العالمية بمشاريع للتكامل اﻹقليمي تهدف إلى تعزيز النمو في مجالي التجارة وتدفق الاستثمار فيما بين أعضائها. |
La AOD puede ayudar a financiar programas regionales, incluidos los programas de infraestructura, para contribuir a los esfuerzos de integración regional. | UN | وتساعد المساعدة الإنمائية الرسمية في تمويل البرامج الإقليمية، بما في ذلك برامج البنى الأساسية، وفي دعم جهود الإدماج الإقليمي. |
Liberalización del comercio mundial, la mundialización y el proceso de integración regional de África | UN | تحرير التجارة العالمية، والعولمة، وعملية التكامل اﻹقليمي في أفريقيا |
e. Fomento del comercio por pequeñas empresas dentro del marco de los planes de integración regional y subregional de los países de América Latina y el Caribe; | UN | ﻫ - تنشيط التجارة من جانب المشاريع اﻷصغر حجما في إطار خطط بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتحقيق التكامل على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي؛ |
17A.67 Las actividades correspondientes a este subprograma están a cargo de la NEPAD y la División de integración regional. | UN | 17 ألف-67 تضطلع بالمسؤولية عن الأنشطة المدرجة في إطار هذا البرنامج الفرعي شعبة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والتكامل الإقليمي. |
La mayoría de países en desarrollo no son miembros de un mecanismo de integración regional al que pertenezcan países desarrollados. | UN | ولكن أغلبية البلدان النامية ليست أعضاء في مخططات تكامل اقليمي تشتمل على بلدان متقدمة. |
Al tiempo que la UNCTAD realizaba actividades de cooperación técnica y fomento de la capacidad tanto a escala nacional como en el marco de foros regionales y subregionales, se han estrechado las relaciones con las agrupaciones de integración regional de los países en desarrollo a fin de apoyar el desarrollo y la aplicación de la política regional de la competencia. | UN | ولما كانت أنشطة التعاون التقني وبناء القدرات التي يضطلع بها الأونكتاد تتم على المستوى الوطني وفي إطار المحافل الإقليمية ودون الإقليمية، تم تعزيز العلاقات مع تجمعات التكامل الإقليمي في البلدان النامية لدعم تطوير وتنفيذ سياسات المنافسة الإقليمية. |
1. Aumento de la comprensión de los responsables de la adopción de políticas en los países seleccionados de América Latina y el Caribe y los representantes de los países en las iniciativas de integración regional sobre el papel crucial que desempeña la logística para un uso más diversificado y una explotación sostenible de los recursos naturales | UN | (الإنجاز المتوقع 1) زيادة فهم واضعي السياسات في بلدان مختارة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وممثلي البلدان في مبادرات التكامل المادي لدور اللوجستيات المحوري للاستخدام الأكثر تنوعا والاستغلال المستدام للموارد الطبيعية |