"de intereses en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المصالح في
        
    • الفوائد في
        
    • في المصالح
        
    • للمصالح في
        
    • مصالح في
        
    • مصالح فيما
        
    • المصالح خلال
        
    • المصالح فيما
        
    • عن الفوائد المستحقة
        
    • المصالح بينها في
        
    • المصالح لدى
        
    Solución de casos de conflicto de intereses en el programa de divulgación UN علاج حالات تضارب المصالح في برنامج الإقرارات المالية لعام 2010
    :: Medidas concretas para prevenir posibles conflictos de intereses en el procedimiento que se aplica actualmente a las adquisiciones. UN :: تدابير ملموسة تحول دون إمكانية حدوث تضارب في المصالح في العملية التي تنظم حاليا المشتريات
    Esto significa que Al-Shabaab ha conseguido sacar partido de la diversificación de intereses en el comercio del carbón vegetal. UN وقد نجحت حركة الشباب بهذا الشكل في أن تستغل تنوع المصالح في سوق تجارة الفحم لصالحها.
    Los ingresos por concepto de intereses en 2008 ascendieron a 58.226,47 dólares. UN وبلغت إيرادات الفوائد في عام 2008 ما مقداره 47, 226 58 دولارا.
    La contribución del sector privado podría englobar la conservación de ecosistemas y los medios de vida sostenibles y, en ese contexto, se podría promover un consorcio de intereses en el marco de la Convención. UN ويمكن أن تحقق مساهمة القطاع الخاص الجمع بين حفظ النظام الإيكولوجي وسُبُل الرزق المستدامة، ويمكن في هذا السياق التشجيع على إقامة تجمع للمصالح في إطار الاتفاقية.
    Establecimos oficinas de intereses en Túnez y Mauritania, tras haber establecido una en Marruecos en 1994. UN وافتتحنا مكتبي مصالح في تونس وموريتانيا، وكنا قد افتتحنا مكتبا في المغرب في عام ١٩٩٤.
    9. La secretaría se cerciorará de que todo experto con una posibilidad conocida de conflicto de intereses en relación con cierta información confidencial presentada por la Parte objeto del examen queda excluido de la participación en ese examen. UN 9- تضمن الأمانة استبعاد أي خبير يُعرف أنه يثير تعارض مصالح فيما يتعلق بمعلومات سرية محددة مقدمة من الطرف الخاضع للاستعراض من المشاركة في الاستعراض الخاص بالطرف المعني.
    Había un claro conflicto de intereses en la defensa de los dos acusados. UN وكان هناك تباين واضح في المصالح في الدفاعين.
    Apoyo del statu quo por grupos de intereses en países de emigración y de inmigración. UN تأييد جماعات المصالح في البلدان الموفدة والبلدان المستقبلة للوضع الراهن.
    El hecho de que el sistema de seguridad se haya desgajado de ASCorp elimina todo posible conflicto de intereses en dichas actividades. UN وإن استقلال نظام الأمن عن شركة البيع الأنغولية يزيل أي تضارب محتمل في المصالح في مجال هذه الأنشطة.
    ¿Qué mejor prueba de los maquiavélicos planes de Otto Reich, su mafia y su jefe, que la actuación del Jefe de la Oficina de intereses en La Habana? UN وأي دليل أفضل على الخطط المكيافيلية لأوتو رايش ومافيته ورئيسه من تصرف رئيس مكتب رعاية المصالح في هافانا؟
    Los críticos también señalan posibles conflictos de intereses en el Accounting Standards Executive Committee (AcSEC) (Comité Ejecutivo de Normas de Contabilidad). UN ويشير النقاد أيضا إلى احتمال تضارب المصالح في اللجنة التنفيذية لمعايير المحاسبة.
    También existe la posibilidad de un conflicto de intereses en la composición de esos comités. UN وهناك أيضاً احتمال تنازع في المصالح في تكوين هذه اللجان.
    También existe la posibilidad de un conflicto de intereses en la composición de esos comités. UN وهناك أيضاً احتمال تنازع في المصالح في تكوين هذه اللجان.
    Todo nuevo miembro completará una declaración de intereses en el plazo de 30 días contados a partir de la fecha de su nombramiento; UN وعلى كل عضو جديد ملء استمارة إشهار المصالح في غضون ثلاثين يوماً من تعيينه أو تعيينها؛
    Cualquier Estado Miembro que tenga un conflicto de intereses en este debate debería abstenerse de participar en las deliberaciones. UN وأي دولة عضو لديها تضارب في المصالح في المناقشة ينبغي أن تبعد نفسها من المداولات.
    Los ingresos por concepto de intereses en 2009 ascendieron a 33.806,07 dólares. UN وبلغت الإيرادات المتأتية من الفوائد في عام 2009 ما قيمته 806.07 33 دولارات.
    También ha estipulado que el consentimiento libre, previo e informado es una parte importante de los mecanismos para garantizar la participación de los pueblos indígenas en el desarrollo y la adopción de decisiones y para el logro de un equilibrio justo y equitativo de intereses en los proyectos de desarrollo. UN وأعلنت أيضا أن الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة تشكل جزء مهماً من كفالة مشاركة الشعوب الأصلية في التنمية وصنع القرار وكفالة التوازن العادل والمنصف للمصالح في المشاريع الإنمائية.
    Irregularidades en las contrataciones y conflicto de intereses en el Tribunal para Rwanda UN مخالفات في التعيينات وتضارب مصالح في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    9. La secretaría se cerciorará de que todo experto con una posibilidad conocida de conflicto de intereses en relación con cierta información confidencial presentada por la Parte objeto del examen queda excluido de la participación en ese examen. UN 9- تضمن الأمانة استبعاد أي خبير يُعرف أنه يثير تعارض مصالح فيما يتعلق بمعلومات سرية محددة مقدمة من الطرف الخاضع للاستعراض من المشاركة في الاستعراض الخاص بالطرف المعني.
    Entre esas medidas cabe mencionar la información y orientación sobre la gestión de conflictos de intereses en los talleres de orientación y de ética obligatorios dirigidos a los nuevos funcionarios, así como otras sesiones de capacitación e informativas. UN ومن هذه التدابير تقديم معلومات وتوجيهات للموظفين بشأن إدارة تضارب المصالح خلال الدورات التوجيهية للموظفين الجدد، وحلقات العمل الإلزامية المنتظمة عن الأخلاقيات، ودورات التدريب والإحاطة الأخرى.
    El Gobierno debe esforzarse por lograr un equilibrio razonable de intereses en lo tocante a esta cuestión. UN وينبغي أن تسعى الحكومة إلى تحقيق توازن معقول بين المصالح فيما يخص هذه القضية.
    los préstamos y las reclamaciones de intereses en las reclamaciones subyacentes 162 - 177 49 UN عن الفوائد المستحقة نتيجة تداخل المطالبات الأصلية 162-177 45
    95. Otro representante observó que la Dependencia Especial para la CTPD había centrado sus esfuerzos en las actividades de promoción y que su programa de mayor éxito había sido el ejercicio de programación intergubernamental para la CTPD. Añadió que, aunque ese programa seguía teniendo carácter promocional, su flexibilidad permitía que las instituciones y los gobiernos determinaran la convergencia de intereses en diversas esferas. UN ٩٥ - ولاحظ ممثل آخر أن الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ركزت جهودها على اﻷنشطة الترويجية، وأن أنجح برامجها كان نشاط البرمجة الحكومية الدولية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، مضيفا أن هذا البرنامج لا يزال ترويجيا في طابعه برغم أن لديه المرونة التي تتيح للمؤسسات والحكومات أن تتعرف على أوجه التلاقي في المصالح بينها في ميادين مختلفة.
    i) La primera disposición exige contrarrestar el conflicto de intereses en la adopción de decisiones relativas al arreglo de controversias. UN ' 1` ينص الحكم الأول على ضرورة مواجهة تضارب المصالح لدى اتخاذ القرارات المرتبطة بحل المنازعات سلمياًّ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more