"de invalidez" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضد العجز
        
    • للعجز
        
    • من الإعاقة
        
    • على العجز
        
    • عدم الجواز
        
    • من العجز
        
    • عن العجز
        
    • للإعاقة
        
    • بسبب العجز
        
    • في حالة العجز
        
    • في حالات العجز
        
    • العجز عن العمل
        
    • المتعلق بالعجز
        
    • ومعاشات العجز
        
    • الباقين على قيد الحياة
        
    Las estadísticas relativas al seguro de invalidez demuestran que, en 1999, se beneficiaron con medidas de readaptación menos mujeres que hombres. UN وإحصاءات التأمين ضد العجز تبين أنه في عام 1999، استفادت المرأة بأقل من الرجل من تدابير إعادة التأهيل.
    Fuente: Oficina de pensiones y seguro de invalidez de la República de Eslovenia. UN المصدر: مكتب المعاشات والتأمين ضد العجز في جمهورية سلوفينيا.
    Se han estudiado poco otros aspectos concretos de la cuestión de los géneros en su relación con el seguro de invalidez. UN وثمة مظاهر معينة أخرى تتعلق بالتأمين ضد العجز لم تدرس الدراسة الكافية.
    Para pretender una renta de invalidez, la persona de que se trate debe tener una invalidez de 40% por lo menos. UN وللمطالبة بإعانة للعجز لا بد من أن يقدم الشخص ما يثبت العجز بنسبة 40 في المائة على الأقل.
    Pagos realizados en concepto de pensiones y seguros de invalidez UN مصروفات تأمين المعاش والتأمين من الإعاقة
    Pensión por Invalidez del ramo de invalidez y Vida. UN :: معاش العجز المستحق بموجب مخطط التأمين على العجز والحياة.
    Una reserva formulada a pesar de una prohibición resultante de las disposiciones del tratado o de su incompatibilidad con el objeto y el fin del tratado no es válida, sin que proceda hacer una distinción entre las consecuencias de esas causas de invalidez. UN يكون التحفظ الذي يُصاغ بالرغم من الحظر الناشئ عن أحكام المعاهدة أو بالرغم من تنافيه مع موضوع المعاهدة والغرض منها تحفظاً غير جائز دون حاجة للتمييز بين النتائج المترتبة على أسس عدم الجواز هذه.
    Derecho a pensión y seguro de invalidez UN الحق في المعاش التقاعدي والتأمين ضد العجز
    Esta revisión debe permitir una disminución del presupuesto del seguro de invalidez de 596 millones de francos anuales por término medio hasta 2025. UN ومن المفترض أن يسمح بتخفيض ميزانية التأمين ضد العجز بمعدل سنوي يبلغ 596 مليون فرنك سويسري حتى سنة 2025.
    El estudio ofrece datos sobre las diferencias de género en la situación económica de las personas que perciben el seguro de invalidez. UN وتضمنت الدراسة بيانات حول الفروق بين الجنسين بالنسبة للوضع المالي للأشخاص المستفيدين من التأمين ضد العجز.
    - Durante 2008 se notificaron en total 10.800 casos a las autoridades responsables del seguro de invalidez en el contexto de alerta temprana, en la mayoría de los casos por los empleadores o bien por las propias personas. UN وفي غضون عام 2008، تم في سياق الإنذار المبكر إخطار سلطات التأمين ضد العجز عن حالات بلغ مجموعها 800 10 حالة، في معظمها إما عن طريق أصحاب العمل أو بواسطة الأشخاص أنفسهم؛
    Además, los trabajadores autónomos podían contratar un seguro privado de invalidez. UN وعلاوة على ذلك، كان بإمكان العاملين لحسابهم الخاص أن يقتنوا تأمينا ضد العجز من القطاع الخاص.
    316. Hay distinciones entre las amas de casa y todas las demás personas aseguradas en lo que se refiere al seguro de invalidez. UN ٦١٣- وتوجد فوارق بين ربات البيوت وجميع اﻷشخاص اﻵخرين المؤمن عليهم فيما يتعلق بالتأمين ضد العجز.
    Prestaciones de invalidez: en el caso de las personas discapacitadas o de los ancianos, se garantiza un ingreso mínimo mensual. UN إعانات العجز: في حالة الأشخاص المعوقين أو كبار السن، تضمن إعانة للعجز حداً أدنى من الدخل الشهري.
    No obstante, a los que ya recibían una pensión de invalidez del 50% o más no se les concedió ninguna otra indemnización por su condición de prisioneros de guerra. UN بيد أنه لم يعط تعويض إضافي خاص بأسرى الحرب ﻷولئك الذين سبق لهم تلقي معاش تقاعدي للعجز بنسبة ٥٠ في المائة أو أكثر.
    404. Corresponden tipos especiales de seguro a las personas que tienen la obligación de asegurarse de invalidez, minusvalías físicas o del fallecimiento producido por un accidente de trabajo o una enfermedad profesional: UN 404- وتتمتع فئات الأشخاص التالية بتأمين إجباري من الإعاقة أو العاهات البدنية أو الوفاة جراء إصابة في العمل أو مرض مهني:
    Pensión por Orfandad del ramo de invalidez y Vida. UN :: معاش اليتيم المستحق بموجب مخطط التأمين على العجز والحياة.
    3.3.1 Irrelevancia de la distinción entre las causas de invalidez UN 3-3-1 عدم الاعتداد بالتمييز بين أسباب عدم الجواز
    Además, mientras que todas las agencias internacionales de servicios ofrecían seguro de invalidez temporal por lesiones sufridas en el curso del período de empleo, las condiciones de la cobertura diferían considerablemente de una empresa a otra. UN وعلاوة على ذلك، وفي حين تحمل جميع وكالات الخدمات الدولية تأمينا من العجز المؤقت بسبب اﻹصابات التي يتعرض لها الموظفون خلال أداء عملهم، فإن شروط هذه التغطية تختلف اختلافا كبيرا من شركة الى أخرى.
    La privatización de este seguro se ajusta a la privatización del seguro para los trabajadores autónomos con respecto a la pérdida de ingresos por motivos de invalidez. UN ويتماشى نقل هذا التأمين إلى القطاع الخاص مع نقل تأمين العاملين لحسابهم الخاص إلى القطاع الخاص فيما يتعلق بفقدان الدخل الناجم عن العجز.
    Las mujeres y los hombres tienen el mismo derecho a una pensión de invalidez en caso de enfermedad general, accidente de trabajo o enfermedad profesional. UN وللنساء والرجال ذات الحق في معاش للإعاقة في حالة المرض العام أو إصابة العمل أو المرض المهني.
    Además de los derechos de pensión, la legislación reconoce el derecho a una pensión de invalidez si se reúnen ciertas condiciones. UN والى جانب حقوق المعاش حسب العمر، ينص قانون جمهورية مقدونيا على الحق في المعاش بسبب العجز وفقا لشروط محددة.
    Si la Caja no toma la iniciativa, el asalariado puede solicitar de motu proprio las prestaciones previstas en caso de invalidez. UN وفي حالة عدم مبادرة الصندوق بذلك، يمكن للعامل أن يطالب بنفسه بالانتفاع بالاستحقاقات المنصوص عليها في حالة العجز.
    Tabla de porcentaje de jubilación para casos de invalidez UN جدول بالنسب المئوية للحق في تلقي معاش في حالات العجز الناجمة
    Si hay al menos tres beneficiarios, la pensión de los familiares supérstites equivale a una pensión plena de invalidez. UN وإذا وجد ثلاثة من المستحقين على اﻷقل، يكون نصيب الوارث في المعاش معادلاً لمعاش العجز عن العمل.
    Ley de la Federación de Bosnia y Herzegovina sobre pensiones y seguro de invalidez UN قان اتحاد البوسنة والهرسك بشأن المعاشات التقاعدية والتأمين المتعلق بالعجز
    Artículo 197: Las pensiones de retiro y de invalidez serán transmisibles a los derechohabientes, conforme a las condiciones determinadas por la legislación. UN المادة ٧٩١: معاشات التقاعد ومعاشات العجز قابلة النقل الى المستحقين، وفقاً للشروط المحددة في القانون.
    La provisión de prestaciones de invalidez y prestaciones del cónyuge supérstite está regulada por la Ley del seguro de pensión estatal. UN وتقديم الاستحقاقات في حالات العجز واستحقاقات الباقين على قيد الحياة ينظمه قانون التأمين الحكومي للمعاشات التقاعدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more