"de inversión directa" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستثمار المباشر
        
    • للاستثمار المباشر
        
    • الاستثمارات المباشرة
        
    • للاستثمارات المباشرة
        
    A este respecto, el Estado concede especial importancia a la atracción de inversión directa a los sectores productivos en particular. UN وفي هذا الصدد تعلق الدولة أهمية خاصة على اجتذاب الاستثمار المباشر إلى القطاعات الإنتاجية على وجه الخصوص.
    Es necesario aumentar las corrientes de inversión directa extranjera para complementar la disponibilidad de recursos para el desarrollo económico de África. UN وتدعو الحاجة إلى زيادة تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي لكي تكمل الموارد المتوافرة لتنمية أفريقيا اقتصاديا.
    El alto nivel de los compromisos de inversiones de 1995 indican que siguen siendo vigorosas las corrientes de ingreso de inversión directa de 1996. UN ويدل ارتفاع مستوى الالتزامات الاستثمارية في عام ١٩٩٥ على استمرار زيادة تدفقات الاستثمار المباشر في عام ١٩٩٦.
    En esta región resulta impostergable el desarrollo en el corto plazo de programas de inversión directa, de reactivación industrial, de transformación tecnológica y comercio exterior, con el necesario apoyo de los países desarrollados. UN لم يعد بوسعنا في هذه المنطقة أن نرجئ إنشاء برامج قصيرة اﻷجل للاستثمار المباشر وإعادة التنشيط الصناعي وتحويل التكنولوجيا والتجارة الخارجية بالدعم الضروري من جانب البلدان المتقدمة النمو.
    A todos debería preocuparnos mucho que África continúe recibiendo la menor parte de las corrientes de inversión directa extranjera del mundo. UN ومن دواعي قلقنا البالغ أن أفريقيا ما زالت تتلقى أقل نصيب من تدفقات الاستثمارات المباشرة الأجنبية على صعيد العالم.
    Debemos alentar estas nuevas fuentes de inversión directa y obrar con cautela para no presionarlas de manera que se desista de la inversión, por ejemplo, insistiendo en que adopten prácticas incómodas y procedimientos que, como todos sabemos, no ayudan mucho a la reducción de la pobreza. UN وهذه المصادر الجديدة للاستثمارات المباشرة بحاجة إلى تشجيعنا، وعلينا أن نكون حريصين على عدم الضغط على تلك الموارد بطريقة تثبط هذا الاستثمار، على سبيل المثال بالإصرار على اعتماد ممارسات وإجراءات مرهقة ليست، كما نعلم جميعا، مفيدة تماما في تخفيض حدة الفقر.
    Ello entrañaría obtener capital privado para invertirlo en proyectos de inversión directa en los países menos adelantados y en Africa. UN وهذا من شأنه أن ينطوي على جمع رأس المال الخاص ليستثمر في مشاريع الاستثمار المباشر في أقل البلدان نمواً وفي أفريقيا.
    Se preparará una lista completa de empresas de inversión directa. UN وستُعدّ قائمة شاملة بشركات الاستثمار المباشر.
    Una empresa de inversión directa es una filial, empresa asociada o sucursal que actúa en un país distinto del país de residencia del inversionista directo. UN ومؤسسة الاستثمار المباشر هي شركة تابعة أو منتسبة أو فرع لشركة تعمل في بلد غير بلد إقامة المستثمر المباشر.
    Esa situación tiene graves consecuencias para el comercio, los programas de inversión directa y el proceso de crecimiento económico. UN ولهذا الوضع تأثير خطير على التجارة وبرامج الاستثمار المباشر وعملية النمو الاقتصادي.
    La comunidad internacional debe cumplir sus compromisos y dirigir las corrientes de capitales de inversión directa hacia esos países. UN وينبغي أن يفي المجتمع الدولي بالتزاماته وأن يشجع الاستثمار المباشر الأجنبي في تلك البلدان.
    Segundo, los países deberían fortalecer su cooperación y fomentar la corriente de inversión directa extranjera hacia los países en desarrollo. UN ثانيا، ينبغي أن تعزز البلدان التعاون وان تشجع تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي إلى البلدان النامية.
    Las corrientes de inversión directa hacia los países de economía en transición continuaron siendo fuertes. UN وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، بقيت تدفقات الاستثمار المباشر الواردة قوية.
    También se examinó la cuestión de la propiedad inmediata de las empresas de inversión directa en contraposición a la definitiva. UN ونوقشت أيضاً مسألة الملكية الآنية مقابل الملكية النهائية لمؤسسات الاستثمار المباشر.
    Hizo una estimación, a título de ejemplo, de la proporción de transacciones de FAS transfronterizas en las estadísticas de inversión directa de la balanza de pagos de Francia. UN وأوضح ذلك بتقدير نصيب المعاملات الخاصة بهذه العمليات في إحصاءات الاستثمار المباشر الخاصة بميزان المدفوعات الفرنسي.
    Primero, las corrientes de inversión directa extranjera hacia los países en desarrollo ascendieron a los 400.000 millones de dólares en 2006. UN أولا، وصلت تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى البلدان النامية إلى 400 بليون دولار في عام 2006.
    Las corrientes de inversión directa extranjera a África deberían también centrarse en los proyectos de desarrollo de infraestructura con alta densidad de mano de obra. UN وينبغي أن تستهدف أيضا تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى أفريقيا البنية التحتية التي تحتاج إلى كثافة في الأيدي العاملة ومشاريع التنمية.
    En los últimos años las corrientes de inversión directa extranjera han peligrado debido a los elevados precios de los productos básicos. UN وهذا التدفق الأجنبي للاستثمار المباشر في السنوات الأخيرة ولّده ارتفاع أسعار السلع.
    Además, habida cuenta del papel desempeñado por el Japón como fuente de inversión directa y mercado de las exportaciones del resto de Asia, una recesión en ese país impediría la recuperación en toda la región. UN كما أنه نظرا إلى الدور الذي ما برحت تؤديه اليابان باعتبارها مصدرا للاستثمار المباشر في بقية بلدان آسيا وسوقاً لصادراتها، فسيؤدي أي انتكاس في هذا البلد إلى الحيلولة دون انتعاش اﻹقليم.
    Todos los informes de que disponemos indican que la región de América Latina y el Caribe ha experimentado un descenso marcado de las corrientes de inversión directa y otros flujos de capital privado, como las remesas. UN تشير كل التقارير المتاحة إلى أن منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي شهدت تراجعا ملحوظا في تدفقات الاستثمارات المباشرة ورؤوس الأموال الخاصة الأخرى، مثل تحويلات المغتربين.
    En particular en los últimos años, los flujos de inversión directa, alianzas estratégicas, adquisiciones y megafusiones de empresas a nivel internacional han alcanzado una veloz dinámica y niveles sin precedentes, principalmente entre países desarrollados, en lo que los Estados Unidos se destacan como el mayor inversionista en el exterior. UN وفي السنوات اﻷخيرة بصفة خاصة اكتسب تدفق الاستثمارات المباشرة والتحالفات الاستراتيجية وعمليات شراء الشركات ودمجها على نطاق ضخم سرعة دينامية ومستويات غير مسبوقة على المستوى الدولي، وذلك أساسا بين البلدان المتقدمة النمو التي تبرز من بينها الولايات المتحدة بوصفها المستثمر الرئيسي في الخارج.
    Además, aunque para los países en desarrollo las corrientes de inversión directa neta han pasado a ser la fuente de financiación más estable para la inversión productiva, en los últimos años han mostrado un comportamiento cíclico. UN 17 - ويضاف إلى ذلك أنه على الرغم من أن التدفقات الصافية للاستثمارات المباشرة أصبحت بالنسبة للبلدان النامية أكثر المصادر استقرارا لتمويل الاستثمارات الإنتاجية، فإن سلوك هذه التدفقات صار في السنوات الأخيرة موافقا لدورات الأحوال الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more